主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





列王纪上 1
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
1
大å«çŽ‹å¯¿é«˜å¹´è¿ˆã€è¦†ä»¥è¡¾è€Œä¸æš–ã€
2
臣仆告曰ã€å½“为我主我王ã€æ±‚一处女ã€ä¾äºŽçŽ‹å‰ã€ä»¥å¥‰å…»çŽ‹ã€å§äºŽçŽ‹æ€€ã€ä½¿æˆ‘主我王得温暖焉ã€
3
é‚于以色列四境ã€æ±‚佳丽之女ã€å¾—书念女亚比煞ã€æºä¹‹è¯£çŽ‹ã€
4
女艳甚ã€ä¹ƒä»¥å¥‰å…»æœäº‹çŽ‹ã€æƒŸçŽ‹ä¸å¾¡ç„‰ã€â—‹
5
哈åŠä¹‹å­äºšå¤šå°¼é›…自高曰ã€æˆ‘必为王ã€é‚备车骑ã€ç®€äº”å人ã€è¶‹äºŽå…¶å‰ã€
6
彼乃åŽæŠ¼æ²™é¾™è€Œç”Ÿã€å§¿å®¹ç”šç¾Žã€å…¶çˆ¶æœªå°ä½¿ä¹‹ä¸ä¹ã€æ›°ã€å°”何行此ã€
7
亚多尼雅ã€ä¸Žæ´—é²é›…å­çº¦æŠ¼ã€åŠç¥­å¸äºšæ¯”亚他åŒè®®ã€äºŒäººä»Žè€ŒåŠ©ä¹‹ã€
8
惟祭å¸æ’’ç£ã€åŠè€¶ä½•è€¶å¤§å­æ¯”æ‹¿é›…ã€å…ˆçŸ¥æ‹¿å•ã€ç¤ºæ¯ã€åˆ©ä»¥ã€æš¨å¤§å«ä¹‹å‹‡å£«ã€çš†å¼—从之ã€
9
亚多尼雅在éšç½—结侧ã€ç希列石æ—ã€å®°ç‰›ç¾Šè‚¥ç•œã€è¯·å…¶å…„弟ã€çŽ‹ä¹‹è¯¸å­ã€åŠçŽ‹è‡£ä»†çŠ¹å¤§ä¼—ã€
10
惟先知拿å•ã€ä¸Žæ¯”æ‹¿é›…ã€åŠä¼—勇士ã€æš¨å¼Ÿæ‰€ç½—é—¨ã€ä¿±ä¸è¯·ç„‰ã€
11
æ‹¿å•å‘Šæ‰€ç½—é—¨æ¯æ‹”示巴曰ã€å“ˆåŠå­äºšå¤šå°¼é›…为王ã€å°”未闻之乎ã€æˆ‘主大å«æœªä¹‹çŸ¥ä¹Ÿã€
12
今请容我为尔画策ã€æ‹¯å°”åŠå°”å­æ‰€ç½—门之命ã€
13
当入è§å¤§å«çŽ‹ã€å‘Šä¹‹æ›°ã€æˆ‘主我王欤ã€æ˜”éžä¸Žå©¢èª“æ›°ã€å°”å­æ‰€ç½—é—¨ã€å¿…继我为王ã€è€Œå我ä½ä¹Žã€ä»Šäºšå¤šå°¼é›…为王ã€ä½•ä¹Ÿã€
14
尔与王言之际ã€æˆ‘亦踵入ã€ä»¥è¯å°”言ã€
15
拔示巴é‚入内室è§çŽ‹ã€çŽ‹ç”šè€è¿ˆã€ä¹¦å¿µå¥³äºšæ¯”ç…žä¾ä¹‹ã€
16
拔示巴鞠躬拜王ã€çŽ‹æ›°ã€å°”何所欲ã€
17
æ›°ã€æˆ‘主欤ã€æ˜”尔指尔上å¸è€¶å’ŒåŽã€ä¸Žå©¢èª“æ›°ã€å°”å­æ‰€ç½—é—¨ã€å¿…继我为王ã€è€Œå我ä½ã€
18
今亚多尼雅为王ã€æˆ‘主我王ä¸ä¹‹çŸ¥ä¹Ÿã€
19
彼宰牛羊肥畜甚多ã€è¯·çŽ‹ä¼—å­ã€ä¸Žç¥­å¸äºšæ¯”亚他ã€åŠå†›é•¿çº¦æŠ¼ã€æƒŸå°”仆所罗门ã€å½¼æœªè¯·ä¹‹ã€
20
我主我王欤ã€ä»Šä»¥è‰²åˆ—众目仰尔ã€è€Œå¾…尔言ã€è°ç»§æˆ‘主我王之ä½ã€
21
ä¸ç„¶ã€åˆ™æˆ‘主我王ã€ä¸Žåˆ—祖å•çœ æ—¶ã€æˆ‘与我å­æ‰€ç½—é—¨ã€å¿…视为罪人矣ã€â—‹
22
妇与王言时ã€å…ˆçŸ¥æ‹¿å•å…¥ã€
23
或告王曰ã€å…ˆçŸ¥æ‹¿å•è‡³çŸ£ã€æ‹¿å•æ—¢è‡³çŽ‹å‰ã€ä¿¯ä¼äºŽåœ°ã€
24
æ›°ã€æˆ‘主我王ã€å°”岂言亚多尼雅继我为王ã€è€Œå我ä½ä¹Žã€
25
今日彼往ã€å¤šå®°ç‰›ç¾Šè‚¥ç•œã€è¯·çŽ‹ä¼—å­ã€ä¸Žè¯¸å†›é•¿ã€åŠç¥­å¸äºšæ¯”亚他ã€ä¼—饮食于其å‰ã€å‘¼æ›°ã€äºšå¤šå°¼é›…王万å²ã€
26
惟我尔仆ã€ä¸Žç¥­å¸æ’’ç£ã€åŠè€¶ä½•è€¶å¤§å­æ¯”æ‹¿é›…ã€æš¨å°”仆所罗门ã€å½¼æœªè¯·ä¹‹ã€
27
此岂我主我王所为ã€è€Œä¸ç¤ºå°”仆ã€è°ç»§æˆ‘主我王之ä½ä¹Žã€
28
大å«çŽ‹æ›°ã€å¬æ‹”示巴ã€é‚诣王所ã€ç«‹äºŽçŽ‹å‰ã€
29
王å‘誓云ã€æˆ‘指æ´æˆ‘生命ã€è„±äºŽè¯¸éš¾ã€ç»´ç”Ÿä¹‹è€¶å’ŒåŽè€Œèª“ã€
30
我既指以色列之上å¸è€¶å’ŒåŽã€ä¸Žå°”誓曰ã€å°”å­æ‰€ç½—é—¨ã€å¿…继我为王ã€è€Œå我ä½ã€ä»Šæ—¥å¿…如是而行ã€
31
拔示巴ä¼åœ°æ‹œçŽ‹æ›°ã€æˆ‘主大å«çŽ‹ä¸‡å²ã€â—‹
32
王曰ã€å¬ç¥­å¸æ’’ç£ã€å…ˆçŸ¥æ‹¿å•ã€è€¶ä½•è€¶å¤§å­æ¯”拿雅诣我ã€é‚至王å‰ã€
33
王谕之曰ã€å…¶çŽ‡å°”主之仆ã€ä»¤å¾å­æ‰€ç½—门乘我骡ã€é€è‡³åŸºè®­ã€
34
使祭å¸æ’’ç£ã€ä¸Žå…ˆçŸ¥æ‹¿å•ã€è†ä¹‹ä¸ºä»¥è‰²åˆ—王ã€å¹è§’æ›°ã€æ‰€ç½—门王万å²ã€
35
尔则éšä¹‹è€Œä¸Šã€ä½¿è·µæˆ‘ä½ã€ç›–彼代我为王ã€æˆ‘立之为以色列åŠçŠ¹å¤§ä¹‹å›ã€
36
耶何耶大å­æ¯”æ‹¿é›…æ›°ã€é˜¿é—¨ã€æ„¿æˆ‘主我王之上å¸è€¶å’ŒåŽã€äº¦å¦‚是言之ã€
37
耶和åŽä¸Žæˆ‘主我王å•ã€æ„¿å½¼äº¦å¦‚是与所罗门å•ã€ä½¿å…¶å›½ä½ã€è¾ƒæˆ‘主大å«çŽ‹ä¹‹å›½ä½å°¤å¤§ã€
38
于是祭å¸æ’’ç£ã€å…ˆçŸ¥æ‹¿å•ã€è€¶ä½•è€¶å¤§å­æ¯”æ‹¿é›…ã€åŠåŸºåˆ©æ人ã€æ¯”利æ人ã€ä¿±å¾€ã€ä½¿æ‰€ç½—门乘大å«çŽ‹ä¹‹éª¡ã€é€è‡³åŸºè®­ã€
39
祭å¸æ’’ç£ç”±å¹•ä¸­ã€å–ç››è†ä¹‹è§’ã€ä»¥è†æ‰€ç½—é—¨ã€ä¹ƒå¹è§’ã€æ°‘众呼曰ã€æ‰€ç½—门王万å²ã€
40
æ°‘ä¼—éšä¹‹è€Œä¸Šã€å¹ç®«ã€æ¬£å–œä¸èƒœã€å‘¼å£°éœ‡åœ°ã€
41
亚多尼雅åŠæ‰€å•ä¹‹å®¾å®¢é£Ÿæ¯•ã€å’¸é—»ä¹‹ã€çº¦æŠ¼é—»è§’声ã€åˆ™æ›°ã€åŸŽä¸­å–§å“—æ›·æ•…ã€
42
言时ã€ç¥­å¸äºšæ¯”亚他å­çº¦æ‹¿å•è‡³ã€äºšå¤šå°¼é›…谓之曰ã€å…¥ã€å°”乃善人ã€å¿…报嘉音ã€
43
约拿å•ç­”之曰ã€æˆ‘主大å«çŽ‹ã€å·²ç«‹æ‰€ç½—门为王ã€
44
é£ç¥­å¸æ’’ç£ã€å…ˆçŸ¥æ‹¿å•ã€è€¶ä½•è€¶å¤§å­æ¯”æ‹¿é›…ã€åŠåŸºåˆ©æ人ã€æ¯”利æ人从之ã€ä½¿ä¹˜çŽ‹éª¡ã€
45
祭å¸æ’’ç£ã€åŠå…ˆçŸ¥æ‹¿å•ã€åœ¨åŸºè®­è†ä¹‹ä¸ºçŽ‹ã€ç”±å½¼æ¬¢å‘¼è€Œä¸Šã€ä¸¾é‚‘å“应ã€å°”所闻之喧哗此也ã€
46
今所罗门践其国ä½ã€
47
王之臣仆至ã€ç¥æˆ‘主大å«çŽ‹æ›°ã€æ„¿å°”上å¸ã€ä½¿æ‰€ç½—门之åã€è¾ƒå°”å尤尊ã€å…¶å›½ä½ã€è¾ƒå°”国ä½å°¤å¤§ã€çŽ‹ä¹ƒä¿¯ä¼äºŽåºŠã€
48
æ›°ã€ä»¥è‰²åˆ—之上å¸è€¶å’ŒåŽã€å®œé¢‚美焉ã€èµæˆ‘一人ã€ä»Šæ—¥å于我ä½ã€ä¿¾æˆ‘目击ã€
49
亚多尼雅宾客ã€æ惧而起ã€å„行其途ã€
50
亚多尼雅ç•æ‰€ç½—é—¨ã€äº¦èµ·ã€å¾€æ‰§å›è§’ã€
51
或告所罗门曰ã€äºšå¤šå°¼é›…ç•çŽ‹ã€æ‰§å›è§’æ›°ã€æ‰€ç½—门王ã€ä»Šæ—¥å½“与我誓ã€ä¸ä»¥åˆƒæ€å…¶ä»†ã€
52
所罗门曰ã€å¦‚其为善人ã€åˆ™å½¼ä¹‹ä¸€å‘ã€ä¸é™¨äºŽåœ°ã€å¦‚其作æ¶ã€åˆ™å¿…死亡ã€
53
所罗门王é£äººè‡ªå›æºä¹‹ä¸‹ã€è‡³åˆ™æ‹œçŽ‹ã€æ‰€ç½—门谓之曰ã€å¯å½’尔家ã€
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |