主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





阿摩å¸ä¹¦ 9
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1
我è§ä¸»ç«‹äºŽå›ä¾§æ›°ã€å‡»æŸ±é¡¶ä»¥éœ‡é—¨é˜ˆã€ä¿¾å…¶æŠ˜ç¢Žã€å •äºŽä¼—首ã€æˆ‘必以刃戮其é—æ°‘ã€æ— ä¸€èƒ½é€ƒã€æ— ä¸€å¾—é¿ã€
2
彼虽穿穴入于阴府ã€æˆ‘手必å–之ã€è™½æ”€è‡³é«˜å¤©ã€æˆ‘å¿…é™ä¹‹ã€
3
虽匿于迦密之巅ã€æˆ‘å¿…æœè€Œå‡ºä¹‹ã€è™½é¿æˆ‘ç›®ã€è—于海底ã€æˆ‘必命蛇啮之ã€
4
虽被è™äºŽæ•Œå‰ã€æˆ‘必命刃æ€ä¹‹ã€æˆ‘注目视之ã€ä¹ƒä¸ºæ®ƒã€éžä¸ºç¥¥ä¹Ÿã€
5
盖主万军之耶和åŽæ‰ªæ–¯åœ°ã€åœ°å³æ¶ˆèžã€å‡¡å±…其中者必悲哀ã€åœ°å°†åŸèµ·ã€å¦‚大河之涨ã€è€Œå¤ä¸‹é™·ã€å¦‚埃åŠä¹‹æ²³ç„‰ã€
6
彼乃建其宫室于天ã€å¥ å…¶ç©¹è‹äºŽåœ°ã€å¬æµ·æ°´è€Œå€¾ä¹‹äºŽåœ°é¢ã€è€¶å’ŒåŽå…¶å也ã€
7
耶和åŽæ›°ã€ä»¥è‰²åˆ—人欤ã€æˆ‘éžè§†å°”如å¤å®žäººä¹Žã€æˆ‘éžå¯¼ä»¥è‰²åˆ—人出埃åŠåœ°ã€éžåˆ©å£«äººå‡ºè¿¦æ–托ã€äºšå…°äººå‡ºå‰ç¥ä¹Žã€
8
维此干罪之国ã€ä¸»è€¶å’ŒåŽæ³¨ç›®è§†ä¹‹ã€å°†ç­ä¹‹äºŽåœ°ã€æƒŸä¸å°½ç­é›…å„家ã€è€¶å’ŒåŽè¨€ä¹‹çŸ£ã€
9
我将出命ã€æ’­æ•£ä»¥è‰²åˆ—家于列邦ã€è‹¥ç­›ä¹‹ä»¥ç­›ã€æƒŸä¸€ç²’ä¸é™¨äºŽåœ°ã€
10
我民中之罪人ã€è‡ªè°“祸ä¸åŠæˆ‘ã€ä¸ä¸´äºŽæˆ‘ã€å¿…死于刃ã€â—‹
11
是日也ã€æˆ‘将起大å«å€¾è¦†ä¹‹å¹•ã€è€Œå¼¥å…¶éš™ã€å…´å…¶è’墟ã€å»ºä¹‹åŒäºŽæ˜”æ—¥ã€
12
使彼得以东之é—æ°‘ã€åŠä»¥æˆ‘å而称之诸邦ã€è¡Œæ–¯äº‹ä¹‹è€¶å’ŒåŽè¨€ä¹‹çŸ£ã€
13
耶和åŽæ›°ã€æ—¶æ—¥å°†è‡³ã€è€•è€…继获者ã€è·µè‘¡è„者继播ç§è€…ã€å±±æ»´æ–°é…¿ã€é™µåŒ–甘酒ã€
14
我将返我民以色列之俘囚ã€å¿…建è’寂之邑而居之ã€æ ½è‘¡è„园而饮其酒ã€æ²»è‹‘囿而食其果ã€
15
我æ¤æˆ‘民于故土ã€ä¸å¤è§æ‹”于我所锡之地ã€å°”上å¸è€¶å’ŒåŽè¨€ä¹‹çŸ£ã€
1 2 3 4 5 6 7 8 9


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |