主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





申命记 32
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
1
天其侧耳ã€æˆ‘将有言ã€åœ°å…¶å¬æˆ‘å£ä¸­ä¹‹è¯­ã€
2
我é“淋漓若雨ã€æˆ‘言滴沥如露ã€çŠ¹å°é›¨ä¹‹æ¶¦è‰ã€ä¼¼æ—¶é›¨ä¹‹çŒè”¬ã€
3
我将扬耶和åŽä¹‹åã€å°”其称我上å¸ä¸ºå¤§ã€
4
ç»´å½¼ç£çŸ³ã€å…¶å·¥çº¯å…¨ã€å…¶é“正直ã€ä¸Šå¸è¯šå®žâ’åŒå¥
5
惟此世代ã€ä¹–戾邪曲ã€å¯¹äºŽä¸Šå¸ã€è¡Œäº‹é‚ªåƒ»ã€å¼—为其å­ã€ä¹ƒä¸ºç‚¹æ±¡ã€
6
愚昧无知之民ã€æŠ¥è€¶å’ŒåŽä¹ƒå¦‚是乎ã€å½¼éžå°”父而购尔乎ã€å½¼ä¹ƒé€ å°”ç«‹å°”ã€
7
追忆往å¤ä¹‹æ—¥ã€æ€å¿µåŽ†ä»£ä¹‹å¹´ã€é—®äºŽå°”父ã€å½¼å¿…示尔ã€è¯¢è¯¸é•¿è€ã€å½¼å¿…å‘Šå°”ã€
8
至高者使诸æ—得业ã€ä¿¾ä¸–人散处ã€çˆ°å®šåˆ—邦之疆域ã€å¾ªä»¥è‰²åˆ—之人数ã€
9
耶和åŽä¹‹åˆ†ä¹ƒå…¶åº¶æ°‘ã€é›…å„为其æ’业ã€
10
å½¼é‡ä¹‹äºŽè’漠之地ã€å…½_之野ã€æŠ¤å«ä¹‹ã€çœ·é¡¾ä¹‹ã€ä¿ä¹‹å¦‚眸å­ã€
11
如鹰æ…å·¢ã€æŒ¯ç¿®äºŽé›ã€èˆ’翼以引ã€è´Ÿä¹‹å…¶ä¸Šã€
12
独耶和åŽå¯¼ä¹‹ã€æ— å¼‚æ—之神å•åœ¨ã€
13
使其驾行地之高处ã€é£Ÿç”°æ‰€äº§ã€?岩穴所出之蜜ã€å“ºåšçŸ³æ‰€äº§ä¹‹æ²¹ã€
14
使食牛酪ã€ç¾Šä¹³ç¾”è„‚ã€åŠå·´çŠä¹‹ç‰¡ç»µç¾Šã€ç‰¡å±±ç¾Šã€è‡³å˜‰ä¹‹éº¦ã€äº¦é¥®è‘¡è„之æ±ã€
15
耶书仑丰肥而奔yã€ç¡•å¤§è€Œå…‰æ³½ã€ä¹ƒè¿ç¦»é€ ä¹‹ä¹‹ä¸Šå¸ã€è—视救之之ç£çŸ³ã€
16
崇事异æ—之神ã€ä»¥è§¦å…¶å¿Œã€è¡Œä½œå¯æ†Žä¹‹äº‹ã€ä»¥æ¿€å…¶æ€’ã€
17
祭祀鬼魔ã€éžæ˜¯ä¸Šå¸ã€ä¹ƒå½¼ç´ æ‰€æœªè¯†ã€æ–°é€ åˆç«‹ä¹‹ç¥žã€å°”祖未å°å¯…ç•è€…ã€
18
产尔之ç£çŸ³ã€å°”ä¸å¿†ä¹‹ã€ç”Ÿå°”之上å¸ã€å°”乃忘之ã€
19
耶和åŽè§è€Œæ†Žä¹‹ã€å› å…¶å­å¥³å¹²åŽ¥éœ‡æ€’ã€
20
æ›°ã€æˆ‘将掩é¢ã€ä¸åŠ çœ·é¡¾ã€è§‚其终局如何ã€å½¼ä¹ƒä¹–戾之æ—ã€æ— è¯šä¿¡ä¹‹å­å¥³ã€
21
彼以éžç¥žè€…触我忌ã€ä»¥è™šæ— è€…激我怒ã€æˆ‘将以异æ—触彼忌ã€ä»¥èš©æ°“激彼怒ã€
22
盖我怒如ç«ç‡Žã€çƒ§åŠé˜´åºœã€ç„šæ¯å¤§åœ°ã€æš¨å…¶å‡ºäº§ã€ç‡ƒå½¼å±±åŸºã€
23
我将以ç¾ç§¯äºŽå…¶èº«ã€ä»¥æˆ‘之矢ã€å°„之务尽ã€
24
使其因饥而瘦ã€å› çƒ­è€Œè´¥ã€å› è‹¦è€Œç­ã€å®³äºŽå…½é½¿ã€ä¼¤äºŽè™«æ¯’ã€
25
外é­é”‹åˆƒã€å†…å—惊惶ã€å°‘男幼女ã€ä¹³å­ç™½åŸã€æ²¦èƒ¥ä»¥äº¡ã€
26
我曰ã€å°†æ•£ä¹‹äºŽè¿œæ–¹ã€ç»å…¶å¿—于人间ã€
27
第æ敌人激我ã€ä»‡äººè¯¯è§†ã€è‡ªè°“我手力大ã€éžè€¶å’ŒåŽæ‰€è¡Œã€
28
斯民无谋猷ã€ä¸­å¿ƒæ— èªæ…§ã€
29
愿其有智ã€æ˜Žä¹Žæ­¤äº‹ã€æ€åŽ¥ç»ˆå±€ã€
30
è‹¥éžå…¶ç£çŸ³é¬»ä¹‹ã€è€¶å’ŒåŽä»˜ä¹‹ã€åˆ™æ•Œä¸€ç„‰èƒ½é©±åƒã€äºŒç„‰èƒ½é€ä¸‡ã€
31
敌之ç£çŸ³ã€ä¸å¦‚我之ç£çŸ³ã€æ­¤æ•Œè‡ªä¸ºè¯ä¹Ÿã€
32
其葡è„树属所多玛ã€äº§è‡ªè›¾æ‘©æ‹‰ç”°ã€å…¶æžœå¦‚胆ã€å…¶ç©—甚苦ã€
33
其酒乃蛇之毒ã€è®ä¹‹æ¶æ¯’ã€
34
å…¶æ¶éžç§¯äºŽæˆ‘å‰ã€å°äºŽæˆ‘库乎ã€
35
伸冤在我ã€å…¶è¶³è¸¬æ—¶ã€æˆ‘必报之ã€ç¥¸æ—¥ä¼Šè¿©ã€ç¾éš¾é€Ÿä¸´ã€
36
耶和åŽè§å…¶æ°‘之力已废ã€è¢«æŸè€…ã€è‡ªç”±è€…ã€é¡æœ‰å­‘é—ã€å¿…为其民伸冤ã€ä¸ºå…¶ä»†å›žæ„ã€
37
æ›°ã€å½¼ä¹‹ç¥žå®‰åœ¨ã€æ‰€æƒä¹‹ç£çŸ³å¥šå­˜ã€
38
飨尔祭牲之脂ã€é¥®å°”çŒç¥­ä¹‹é…’者ã€å…¶èµ·è€ŒåŠ©å°”护尔ã€
39
当知我之为我ã€æ— ç¥žå•æˆ‘ã€æˆ‘使人死ã€äº¦ä½¿äººç”Ÿã€æˆ‘伤之ã€äº¦åŒ»ä¹‹ã€æ— èƒ½æ‹¯äºŽæˆ‘手ã€
40
我å‘天举手曰ã€æˆ‘指永生而誓ã€
41
倘砺闪çƒä¹‹åˆƒã€æ–½è¡Œå®¡éž«ã€æ•Œæˆ‘者ã€æˆ‘必罚之ã€æ†¾æˆ‘者ã€æˆ‘必报之ã€
42
必使我矢醉于血ã€æˆ‘刃åžåŽ¥è‚‰ã€å³è¢«è™è§æ€è€…之血ã€æ•Œé­å¤´é¢…之肉ã€
43
尔列æ—欤ã€å½“与其民åŒä¹ã€ç›–彼必为其仆之血伸冤ã€æŠ¥å¤åŽ¥æ•Œã€å¿…为其地与民赎罪ã€â—‹
44
摩西与嫩之å­çº¦ä¹¦äºšã€ä»¥æ­¤æ­Œè¯ã€è¯µä¸Žä»¥è‰²åˆ—æ°‘ã€
45
诵之既毕ã€
46
摩西谓之曰ã€æˆ‘今日告尔之è¯ã€å½“存于心ã€å‘½å°”å­å­™ã€éµå®ˆæ–¯å¾‹ä¹‹è¨€ã€
47
此事于尔ã€æ‰€å…³éžæµ…ã€ä¹ƒå°”之生命ã€ç”±æ­¤å¾—以延年ã€äºŽæ¸¡çº¦ä½†è€Œå¾—之地ã€â—‹
48
当日耶和åŽè°•æ‘©è¥¿æ›°ã€
49
摩押地ã€è€¶åˆ©å“¥ç›¸å¯¹ä¹‹æ‰€ã€äºšå·´ç³å±±ã€å°¼æ³¢å²—ã€å°”其陟之ã€çž»æœ›è¿¦å—ã€æˆ‘所锡于以色列æ—为业之地ã€
50
尔既陟之ã€å¿…死于彼ã€è€Œå½’乃祖ã€å¦‚尔兄亚伦死于何ç¥å±±ã€è€Œå½’其祖然ã€
51
昔在寻野ã€åŠ ä½Žæ–¯ç±³åˆ©å·´æ°´ã€å°”曹ä¸äºŽä»¥è‰²åˆ—人中ã€å°Šæˆ‘为圣ã€å¹²ç½ªäºŽæˆ‘ã€
52
故我所锡以色列æ—之地ã€å°”惟é¥è§‚ã€ä¸å¾—入之ã€
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |