主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





约翰ç¦éŸ³ 16
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
1
我以此语尔ã€å…尔倾覆ã€
2
人将é€å°”出会ã€ä¸”时将至ã€æ€å°”者ã€è‡ªä»¥ä¸ºäº‹ä¸Šå¸ä¹Ÿã€
3
如是ã€å› å…¶æœªè¯†çˆ¶ä¸Žæˆ‘也ã€
4
我以是语尔ã€æ—¶è‡³ã€ä¿¾å°”忆åŠæˆ‘å°è¨€ä¹‹ã€åˆæœªä»¥æ­¤è¯­å°”者ã€ä»¥æˆ‘å•å°”也ã€
5
我今归于é£æˆ‘者ã€å°”中无人问我何往ã€
6
第因我以是语尔ã€å¿§å……尔心矣ã€
7
然我以诚语尔ã€æˆ‘å¾€ã€åˆ™ç›Šå°”ã€ä¸å¾€ã€ä¿æƒ å¸ˆå¼—æ¥ã€å¾€åˆ™é£ä¹‹å°±å°”ã€
8
至则以罪ã€ä»¥ä¹‰ã€ä»¥éž«ã€ä½¿ä¸–自讼ã€
9
以罪ã€å› å…¶å¼—信我ã€
10
以义ã€å› æˆ‘归父ã€å°”ä¸å¤è§æˆ‘ã€
11
以鞫ã€å› æ–¯ä¸–之å›è§éž«ä¹Ÿã€
12
我尚有多端语尔ã€ä½†å°”今弗克胜之ã€
13
迨真ç†ä¹‹ç¥žè‡³ã€å°†å¯¼å°”悉明真ç†ã€ç›–å½¼éžç”±å·±è€Œè¨€ã€ä¹ƒè¨€å…¶æ‰€é—»ã€ä¸”以将æ¥è€…示尔ã€
14
彼将è£æˆ‘ã€ç›–以å–于我者示尔也ã€
15
凡父所有者ã€å³æˆ‘有ã€æ•…æ›°ã€ä»¥å–于我者示尔也ã€
16
顷之ã€å°”ä¸è§æˆ‘ã€åˆé¡·ä¹‹ã€å°”å¤è§æˆ‘ã€
17
其徒或相语曰ã€å½¼äº‘ã€é¡·ä¹‹ä¸è§æˆ‘ã€åˆé¡·ä¹‹å¤è§æˆ‘ã€ä¸”云ã€å› æˆ‘归父ã€æ­¤è¨€ä½•ä¹Ÿã€
18
åˆæ›°ã€é¡·ä¹‹äº‘者ã€ä½•ä¹Ÿã€æˆ‘ä¸çŸ¥å…¶æ‰€è°“也ã€
19
耶稣知其欲问ã€é‚æ›°ã€æˆ‘言顷之尔ä¸è§æˆ‘ã€åˆé¡·ä¹‹å°”å¤è§æˆ‘ã€å°”以此相诘乎ã€
20
我诚语æ±ã€å°”将哭而哀ã€ä¸–将喜ã€å°”将忧ã€ç„¶å°”忧必易为ä¹ä¹Ÿã€
21
妇临产则忧ã€å› å…¶æœŸè‡³ã€æ—¢è¯žã€ä¸å¤å¿†å…¶è‹¦ã€å–œæœ‰äººç”ŸäºŽä¸–也ã€
22
如是尔今有忧ã€ç„¶æˆ‘å¤è§å°”ã€å°”心将喜ã€ä¸”尔之喜ã€æ— äººå¤ºä¹‹ã€
23
其时ã€å°”无所问于我ã€æˆ‘诚语æ±ã€å°”若有求于父ã€çˆ¶å°†ä»¥æˆ‘åèµå°”ã€
24
尔未å°ä»¥æˆ‘å而求ã€æ±‚则必得ã€è‡´å°”之ä¹ç›ˆç„‰ã€â—‹
25
凡此ã€æˆ‘曾以喻语尔ã€æ—¶è‡³ã€æˆ‘ä¸å¤ä»¥å–»è¯­å°”ã€ä¹ƒä»¥çˆ¶æ˜Žç¤ºäºŽå°”ã€
26
其时ã€å°”将以我å而求ã€æˆ‘ä¸æ›°ã€æˆ‘将为尔祈父ã€
27
盖父自爱尔ã€ä»¥å°”爱我ã€ä¸”信我出于父也ã€
28
我出于父而临世ã€å¤ç¦»ä¸–而归父ã€
29
门徒曰ã€ä»Šå°”明言ã€ä¸ä»¥å–»çŸ£ã€
30
我今知尔乃无ä¸çŸ¥ã€æ— é¡»äººé—®ã€æ˜¯ä»¥ä¿¡å°”自上å¸å‡ºä¹Ÿã€
31
耶稣曰ã€ä»Šå°”信乎ã€
32
时将至ã€ä¸”已至矣ã€å°”将离散ã€å„归其所ã€é—我独在ã€ç„¶æˆ‘éžç‹¬åœ¨ã€çˆ¶å•æˆ‘也ã€
33
我以此语尔ã€ä¿¾å°”于我而安ã€å°”在世有难ã€ç„¶å½“毅然ã€æˆ‘已胜世矣ã€
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
基ç£å¾’文摘解ç»ç³»åˆ—
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |