主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





罗马书 14
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
1
信未笃者宜纳之ã€éžä¸ºè¾©ç–‘也ã€
2
或信百物å¯é£Ÿã€æƒŸä¿¡æœªç¬ƒè€…食蔬ã€
3
食者毋轻视ä¸é£Ÿè€…ã€ä¸é£Ÿè€…毋拟议食者ã€ç›–上å¸å·²çº³ä¹‹çŸ£ã€
4
尔为è°ã€è€Œæ‹Ÿè®®ä»–人仆耶ã€å…¶ç«‹ä¸Žå€¾ã€æƒŸå…¶ä¸»åœ¨ç„‰ã€ä¸”彼必立ã€ç›–主能立之也ã€
5
或拟此日胜彼日ã€æˆ–拟日日皆相åŒã€å„宜åšå®šåŽ¥å¿—ã€
6
守日者为主而守ã€é£Ÿè€…为主而食ã€ä»¥å…¶è°¢ä¸Šå¸ä¹Ÿã€ä¸é£Ÿè€…为主ä¸é£Ÿã€äº¦è°¢ä¸Šå¸ä¹Ÿã€
7
å¾äººæ— ä¸€ä¸ºå·±è€Œç”Ÿã€äº¦æ— ä¸ºå·±è€Œæ­»ã€
8
生乃为主而生ã€æ­»ä¹ƒä¸ºä¸»è€Œæ­»ã€æ˜¯ä»¥æˆ–生或死ã€çš†å±žäºŽä¸»ã€
9
基ç£æ‰€ä»¥æ­»è€Œå¤ç”Ÿè€…ã€è‡´ä¸ºæ­»è€…生者之主也ã€
10
尔何拟议兄弟乎ã€å°”何轻视兄弟乎ã€æˆ‘众必皆立于上å¸éž«ä½å‰ã€
11
记有之ã€ä¸»æ›°ã€æˆ‘指己生而言ã€ä¸‡è†å¿…å‘我而跪ã€ä¸‡å£å¿…å‘我而承ã€
12
如是ã€æˆ‘侪必å„陈己事于上å¸ã€â—‹
13
故我勿å¤äº’相拟议ã€å®å®šå¿—ä¸è®¾çª’ç¢äºŽå…„弟å‰ã€
14
我宗主耶稣ã€ç¡®çŸ¥è€Œæ·±ä¿¡ã€å‡¡ç‰©åŽŸæ— ä¸æ´ã€æƒŸä»¥ä¹‹ä¸ºä¸æ´è€…ã€åˆ™äºŽå½¼ä¸ºä¸æ´çŸ£ã€
15
若使兄弟因食而忧ã€åˆ™æ‰€è¡Œéžç”±äºŽçˆ±ä¹Ÿã€åŸºç£æ—¢ä¸ºä¹‹æ­»ã€å°”毋以所食败之ã€
16
毋令尔之善为人所谤ã€
17
盖上å¸ä¹‹å›½ã€ä¸åœ¨é¥®é£Ÿã€æƒŸä¹‰ä¸Žå®‰ã€åŠåœ£ç¥žä¸­ä¹‹ä¹ä¹Ÿã€
18
以此而事基ç£è€…ã€ä¸ºä¸Šå¸æ‰€æ‚¦ã€ä¸–人所称ã€
19
是以凡致和平ã€äº’相建立之事ã€æˆ‘侪宜追求之ã€
20
勿因食æ¯ä¸Šå¸ä¹‹å·¥ã€å‡¡ç‰©å›ºæ´ã€ç„¶äºŽå› é£Ÿè€Œä½¿äººè¸¬è€…ã€åˆ™æ¶çŸ£ã€
21
ä¸é£Ÿè‚‰ã€ä¸é¥®é…’ã€å‡¡äº‹ä¸ä½¿å…„弟踬者ã€åˆ™å–„矣ã€
22
尔有信ã€å½“守之于上å¸å‰ã€äººæ‰€ç§°è®¸è€Œå†…ä¸ç–šè€…ã€ç¦çŸ£ã€
23
疑而食者定罪ã€ä»¥å…¶ä¸ç”±ä¹Žä¿¡ã€å‡¡ä¸ç”±ä¹Žä¿¡è€…ã€çš†ä¸ºç½ªä¹Ÿã€
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
基ç£å¾’文摘解ç»ç³»åˆ—
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
串ç åœ£ç»æ³¨é‡Š
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |