主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





æ’’æ¯è€³è®°ä¸‹ 19
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
1
或告约押曰ã€çŽ‹ç¼˜æŠ¼æ²™é¾™å“­è€Œå“€ã€
2
民闻王为å­å¿§ã€æ•…是日å¥å‡¯ã€è½¬ä¸ºæ‚²å“€ã€
3
当日民ç§å½’é‚‘ã€å¦‚战败者ã€å«ç¾žè€Œé€€ã€
4
王掩é¢ã€å¤§å£°å‘¼æ›°ã€æˆ‘å­æŠ¼æ²™é¾™ã€æŠ¼æ²™é¾™æˆ‘å­ã€æˆ‘å­ã€
5
约押入宫è§çŽ‹æ›°ã€ä»Šæ—¥å°”仆拯尔ã€åŠå°”åŽå¦ƒå­å¥³ä¹‹å‘½ã€å°”乃使之赧颜ã€
6
æ¶å°”者ã€å°”å爱之ã€çˆ±å°”者ã€å°”åæ¶ä¹‹ã€ä»Šæ—¥æ˜Žç¤ºã€ç‰§ä¼¯è‡£ä»†ã€äºŽå°”无足介æ„ã€æˆ‘知若押沙龙生存ã€è€Œæˆ‘侪咸死ã€å°”乃欢悦矣ã€
7
今尔当起而出ã€ä»¥è¨€æ…°è—‰å°”仆ã€å¦åˆ™æˆ‘指耶和åŽè€Œèª“ã€ä»Šå¤•å¿…无一人å•å°”ã€æ­¤ç¥¸è¾ƒå°”自幼所é­è€…尤甚ã€
8
王é‚èµ·ã€å于邑门ã€æœ‰å‘Šæ°‘æ›°ã€çŽ‹åé‚‘é—¨ã€æ°‘é‚è§çŽ‹ã€â—‹
9
以色列æ—æ—¢é归幕ã€è¯¸æ”¯æ´¾ä¹‹æ°‘相争曰ã€çŽ‹æ‹¯æˆ‘于敌手ã€åˆæ´æˆ‘于éžåˆ©å£«äººæ‰‹ã€ä»Šé¿æŠ¼æ²™é¾™ã€å‡ºäº¡äºŽå¤–ã€
10
我è†æŠ¼æ²™é¾™ä»¥æ²»æˆ‘ã€ä»Šäº¡äºŽé™ˆã€å°”曹何ä¸å‡ºè¨€ã€ä»¥è¯·çŽ‹å½’ã€â—‹
11
大å«çŽ‹é£äººè§ç¥­å¸æ’’ç£äºšæ¯”亚他曰ã€å½“告犹大长è€äº‘ã€ä»¥è‰²åˆ—众所言请王返宫ã€ä¼ é—»äºŽçŽ‹ã€å°”何居åŽã€
12
尔乃我之昆弟骨肉ã€åˆ™è¯·çŽ‹å½’ã€ä½•å±…人åŽã€
13
亦告亚玛撒曰ã€å°”éžæˆ‘之骨肉乎ã€å¦‚å°”ä¸ä»£çº¦æŠ¼ä¸ºå†›é•¿ã€æ’在我å‰ã€æ„¿ä¸Šå¸ç½šæˆ‘ç»´å€ã€
14
于是犹大众如怀一心ã€é£ä½¿å‘ŠçŽ‹æ›°ã€è¯·çŽ‹åŠè‡£ä»†å•å½’ã€
15
王乃归ã€è‡³çº¦ä½†ã€çŠ¹å¤§äººè‡³å‰ç”²ä»¥è¿ŽçŽ‹ã€æ¬²å¯¼ä¹‹æµŽæ²³ã€â—‹
16
巴户ç³ä¹‹ä¾¿é›…悯人基拉å­ç¤ºæ¯ã€æ€¥ä¸ŽçŠ¹å¤§äººå•ä¸‹ã€è¿Žå¤§å«çŽ‹ã€
17
有便雅悯人一åƒã€ä¸Žæ‰«ç½—家仆洗巴ã€åŠå…¶å­å五人ã€ä»†äºŒå人从之ã€æ¶‰çº¦ä½†ä»¥è¿ŽçŽ‹ã€
18
有舟往还济王眷èšã€éšçŽ‹æ‰€æ¬²ã€çŽ‹å°†æµŽæ—¶ã€åŸºæ‹‰å­ç¤ºæ¯ä¼äºŽçŽ‹å‰ã€
19
æ›°ã€æˆ‘主勿罪我ã€å½“我主我王出耶路撒冷时ã€ä»†æ‰€è¡Œæ‚–逆之事ã€ç¥ˆå‹¿å¿µä¹‹ã€å‹¿ä»‹äºŽæ€€ã€
20
仆自知干罪ã€æ•…今日约瑟家中ã€æˆ‘至独先ã€ä»¥è¿Žæˆ‘主我王ã€
21
æ´—é²é›…å­äºšæ¯”筛曰ã€è€¶å’ŒåŽä¹‹å—è†è€…ã€ç¤ºæ¯è¯…之ã€å¯ä¸è‡´ä¹‹æ­»ä¹Žã€
22
大å«æ›°ã€æ´—é²é›…å­ã€æˆ‘与尔曹何与ã€ä½¿å°”今日敌我ã€æˆ‘岂ä¸çŸ¥ä»Šæ—¥æˆ‘为以色列王ã€è®µå¯åœ¨ä»¥è‰²åˆ—中ã€è‡´äººäºŽæ­»ä¹Žã€
23
é‚语示æ¯æ›°ã€å°”å¿…ä¸æ­»ã€åŠ ä¹‹ä»¥èª“ã€â—‹
24
扫罗孙米éžæ³¢è®¾äº¦æ¥è¿ŽçŽ‹ã€è‡ªçŽ‹å‡ºäº¡ã€åŠçŽ‹å®‰å½’ã€ä¸æ²»å…¶è¶³ã€ä¸ç†å…¶é¡»ã€ä¸æµ£å…¶è¡£ã€
25
至耶路撒冷迎王ã€çŽ‹æ›°ã€ç±³éžæ³¢è®¾ã€ä¸ä¸Žæˆ‘åŒè¡Œã€æ›·æ•…ã€
26
对曰ã€æˆ‘主我王ã€å°”仆跛足ã€æ„欲备驴乘之ã€ä¸ŽçŽ‹åŒè¡Œã€è€Œæˆ‘仆欺我ã€
27
且谤尔仆于我主我王å‰ã€æƒŸæˆ‘主我王如上å¸ä¹‹ä½¿ã€ä¾å°”所视为善者行之ã€
28
盖我祖全家ã€äºŽæˆ‘主我王å‰ã€å’¸å¦‚死者ã€ç„¶å°”使仆列于åŒå¸­è€…中ã€æˆ‘尚有何ç†ã€å¯å于王ã€
29
王曰ã€ä½•å¤è¨€å°”事乎ã€æˆ‘命尔与洗巴ã€å‡åˆ†ç”°äº©ã€
30
ç±³éžæ³¢è®¾æ›°ã€æˆ‘主我王既安然还宫ã€ä»»å…¶æ‚‰å–å¯ä¹Ÿã€â—‹
31
基列人巴西莱自罗基ç³è‡³ã€å•çŽ‹è€Œè¡Œã€é€ä¹‹æµŽçº¦ä½†ã€
32
巴西莱è€è¿ˆã€å¹´å·²å…«åã€å…¶å®¶å·¨å¯Œã€çŽ‹åœ¨çŽ›å“ˆå¿µæ—¶ã€å°ä»¥æ‰€éœ€ä¾›çŽ‹ã€
33
王谓巴西莱曰ã€ä¸Žæˆ‘å•å¾€ã€æˆ‘在耶路撒冷ã€ä»¥èµ¡å…»å°”ã€
34
巴西莱曰ã€æˆ‘生存之日ã€å°šæœ‰å‡ ä½•ã€å¯å•çŽ‹ä¸Šè€¶è·¯æ’’冷乎ã€
35
今仆年八åã€æ‰€é£Ÿæ‰€é¥®ã€å²‚能知其味ã€è¾¨å…¶ç¾Žæ¶ä¹Žã€ç”·å¥³è®´æ­Œã€å²‚能闻其声乎ã€ä½•ä¸ºç´¯æˆ‘主我王ã€
36
仆第å•çŽ‹æµŽçº¦ä½†ã€ä½•å¿…加我若是之èµèµ‰ä¹Žã€
37
容仆旋归ã€æ­»äºŽæ•…é‚‘ã€åœ¨æˆ‘父æ¯å¢“侧ã€å°”仆金罕在此ã€è¯·å‡†å…¶ä¸Žæˆ‘主我王å•æµŽã€ä¾å°”所视为善者待之ã€
38
王曰ã€é‡‘罕必与我å•å¾€ã€æˆ‘ä¾å°”所视为善者待之ã€å°”有所求ã€æˆ‘必为尔行之ã€
39
于是民众济约但ã€çŽ‹äº¦æµŽã€çŽ‹ä¸Žå·´è¥¿èŽ±æŽ¥å»ã€ä¸ºä¹‹ç¥å˜ã€å·´è¥¿èŽ±é‚归故土ã€â—‹
40
王既济ã€è‡³å‰ç”²ã€é‡‘罕å•è¡Œã€çŠ¹å¤§æ°‘ä¼—ã€åŠä»¥è‰²åˆ—民之åŠé€ä¹‹ã€
41
以色列众æ¥è§çŽ‹æ›°ã€æˆ‘之昆弟犹大人ã€ä½•ä¸ºç§å¯¼çŽ‹ã€ä¸Žçœ·èšåŠä»†ä»Žã€æµŽçº¦ä½†æ²³ã€
42
犹大人曰ã€çŽ‹ä¸Žæˆ‘åŒå®—ã€ä½•å› æ­¤äº‹è€Œæ€’ã€æˆ‘岂食王禄ã€çŽ‹å²‚有所馈于我乎ã€
43
以色列人曰ã€æˆ‘侪于王ã€åˆ†æœ‰å…¶åã€ä¸Žå¤§å«ä¹‹æƒ…è°Šã€è¾ƒå°”尤深ã€å°”导我王归ã€æ›·è—视我ã€ä¸å…ˆä¸Žæˆ‘议乎ã€ç„¶çŠ¹å¤§äººä¹‹è¨€ã€è¾ƒä»¥è‰²åˆ—人尤厉ã€
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |