主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





士师记 13
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
1
以色列人åˆè¡Œè€¶å’ŒåŽæ‰€æ¶ã€è€¶å’ŒåŽä»˜ä¹‹äºŽéžåˆ©å£«äººæ‰‹ã€åŽ†å››åå¹´ã€
2
但之室家ã€æœ‰ç拉人å玛挪亚者ã€å…¶å¦»ä¸å¦Šä¸è‚²ã€
3
耶和åŽä¹‹ä½¿è€…è§äºŽå¦‡æ›°ã€å°”ç´ ä¸å¦Šä¸è‚²ã€ä»Šå¿…怀妊生å­ã€
4
尔其谨慎ã€é…’与醇醪皆勿饮ã€ä¸æ´ä¹‹ç‰©çš†å‹¿é£Ÿã€
5
尔必怀妊生å­ã€Så‘之刀ã€å‹¿åŠ å…¶é¦–ã€å­è‡ªå‡ºèƒŽã€ä¸ºæ‹¿ç»†è€³äººã€è§æ°‘数记六章二节归于上å¸ã€è‚‡æ•‘以色列人ã€è„±äºŽéžåˆ©å£«äººæ‰‹ã€
6
妇归告夫曰ã€æœ‰ä¸Šå¸ä»†å°±æˆ‘ã€å…¶å®¹ä»¿ä½›ä¸Šå¸ä¹‹ä½¿ã€å¯ç•ä¹‹ç”šã€æˆ‘未问其奚自ã€å½¼æœªä»¥å告我ã€
7
乃谓我曰ã€å°”将怀妊生å­ã€é…’与醇醪皆勿饮ã€ä¸æ´ä¹‹ç‰©çš†å‹¿é£Ÿã€ç›–æ­¤å­è‡ªå‡ºèƒŽã€ä¸ºæ‹¿ç»†è€³äººå½’于上å¸ã€è‡³äºŽæ­»æ—¥ã€
8
玛挪亚祷于耶和åŽæ›°ã€ä¸»æ¬¤ã€è¯·ä½¿æ‰€é£ä¸Šå¸ä»†ã€å¤è‡³æˆ‘所ã€æ•™æˆ‘如何以待将生之å­ã€
9
上å¸å…其所祈ã€å¦‡å于田ã€ä¸Šå¸ä½¿å¤å°±ä¹‹ã€å¤«ä¸åœ¨ç„‰ã€
10
妇趋告夫曰ã€æ˜”就我者ã€ä»Šå¤æ˜¾è§ã€
11
玛挪亚起ã€éšå¦»è¯£å…¶äººæ›°ã€æ˜”与妇言者尔乎ã€æ›°ã€æ˜¯ä¹Ÿã€
12
玛挪亚曰ã€æ„¿å°”言验ã€æˆ‘å¾…æ­¤å­ã€å½“循何例ã€å…¶è¡Œè‹¥ä½•ã€
13
耶和åŽä¹‹ä½¿è€…æ›°ã€æˆ‘所告妇者ã€ä¿±å®œæ…Žä¹‹ã€
14
勿食葡è„树所产ã€å‹¿é¥®é…’与醇醪ã€å‹¿é£Ÿä¸æ´ä¹‹ç‰©ã€å‡¡æˆ‘所谕ã€å½¼å¿…守之ã€
15
玛挪亚谓使者曰ã€è¯·å°”å°‘ç•™ã€å¾…我为备山羊之羔ã€
16
耶和åŽä¹‹ä½¿è€…æ›°ã€å°”虽留我ã€æˆ‘ä¸é£Ÿå°”é¤ã€å¦‚备燔祭ã€å¿…以献耶和åŽã€å…¶è¨€æ­¤è€…ã€å› çŽ›æŒªäºšä¸çŸ¥å…¶ä¸ºè€¶å’ŒåŽä¹‹ä½¿ä¹Ÿã€
17
玛挪亚曰ã€å°”何åã€å°”言验时ã€æˆ‘则尊尔ã€
18
耶和åŽä¹‹ä½¿è€…æ›°ã€æˆ‘å奇妙ã€ä½•ä»¥è¯¢ä¸ºã€
19
玛挪亚å–山羊之羔ã€åŠç´ ç¥­ã€é™ˆäºŽç£ä¸Šã€ä»¥çŒ®è€¶å’ŒåŽã€ä½¿è€…所行奇妙ã€çŽ›æŒªäºšä¸Žå…¶å¦»å¹¶ç¹ä¹‹ã€
20
å›ä¸Šç«ç„°ä¸Šè…¾ã€ä½¿è€…乘之而å‡ã€çŽ›æŒªäºšæš¨å¦»è§ä¹‹ã€åˆ™ä¿¯ä¼äºŽåœ°ã€
21
耶和åŽä¹‹ä½¿è€…ä¸å¤è§äºŽçŽ›æŒªäºšä¸Žå…¶å¦»ã€çŽ›æŒªäºšä¹ƒçŸ¥å…¶ä¸ºè€¶å’ŒåŽä¹‹ä½¿ä¹Ÿã€
22
语其妻曰ã€æˆ‘侪必死ã€å› ç¹ä¸Šå¸ä¹Ÿã€
23
妻曰ã€å¦‚耶和åŽæ„欲æ€æˆ‘ã€å¿…ä¸çº³æˆ‘之燔祭素祭ã€äº¦ä¸ç¤ºæˆ‘以此事ã€å‘Šæˆ‘以斯言ã€
24
妇生å­ã€å‘½åå‚å­™ã€å­é•¿ã€è€¶å’ŒåŽé”¡å˜ç„‰ã€
25
耶和åŽä¹‹ç¥žå§‹æ„Ÿä¹‹ã€åœ¨ç拉以实陶间之玛哈尼但ã€
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |