主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





士师记 21
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
1
以色列人曾在米斯巴誓曰ã€æˆ‘侪皆ä¸ä»¥å¥³å¦»ä¾¿é›…悯人ã€
2
民至伯特利ã€å于上å¸å‰ã€è¿¨åŠè–„æš®ã€ä¸¾å£°ç—›å“­ã€æ›°ã€
3
以色列之上å¸è€¶å’ŒåŽæ¬¤ã€ä»Šæ—¥ä»¥è‰²åˆ—中缺一支派ã€ä½•ä¸ºæœ‰æ­¤äº‹ä¹Žã€
4
翌日ã€æ°‘众夙兴ã€ç­‘å›ã€çŒ®ç‡”祭åŠé…¬æ©ç¥­ã€
5
以色列人曾é‡èª“æ›°ã€å‡¡ä¸ä¸Šç±³æ–¯å·´ã€è¯£è€¶å’ŒåŽè€…ã€å¿…致之死ã€æ•…相问曰ã€ä»¥è‰²åˆ—支派中ã€å­°ä¸ä¸Žä¼šã€è¯£è€¶å’ŒåŽã€
6
以色列人为其昆弟便雅悯人而悔ã€æ›°ã€ä»¥è‰²åˆ—支派中ã€ä»Šæ—¥ç»å…¶ä¸€çŸ£ã€
7
我既指耶和åŽè€Œèª“ã€ä¸ä»¥æˆ‘女妻之ã€åˆ™å…¶é—民若何得妻ã€
8
åˆæ›°ã€ä»¥è‰²åˆ—支派中ã€å­°ä¸ä¸Šç±³æ–¯å·´ã€è¯£è€¶å’ŒåŽä¹Žã€å¯ŸçŸ¥åŸºåˆ—雅比无人入è¥ä¸Žä¼šã€
9
盖核民时ã€è§å…¶å±…民无一在者ã€
10
会众é£å…¶æœ€å‹‡ä¹‹å£«ä¸€ä¸‡äºŒåƒã€å‘½ä¹‹æ›°ã€å¾€å“‰ã€åˆƒå‡»åŸºåˆ—雅比居民ã€æš¨åŽ¥å¦‡å­ºã€
11
所有ä¸ç”·ã€åŠå·²é€‚人之女ã€æ‚‰æ­¼ç­ä¹‹ã€
12
于其居民中ã€é‡å¤„å­å››ç™¾ã€æœªé€‚人者ã€æºè‡³è¿¦å—地示罗è¥ã€
13
会众é£ä½¿è‡³ä¸´é—¨ç£ã€ä»¥å’Œå‘Šä¾¿é›…悯人ã€
14
便雅悯人é‚å½’ã€åˆ™ä»¥åŸºåˆ—雅比生存之女妻之ã€å°šä¸ºä¸è¶³ã€
15
民为便雅悯人而悔ã€ç›–耶和åŽä½¿ä»¥è‰²åˆ—支派有阙如也ã€
16
会之长è€æ›°ã€ä¾¿é›…悯之妇女既ç­ã€åˆ™å…¶é—民何以妻之ã€
17
åˆæ›°ã€ä¾¿é›…悯人之逃脱者ã€å¿…有其业ã€å…以色列支派泯没其一ã€
18
但我侪ä¸å¯å¦»ä¹‹ä»¥å¥³ã€å› ä»¥è‰²åˆ—人曾誓曰ã€ä»¥å¥³å¦»ä¾¿é›…悯人者ã€å¿…å—诅也ã€
19
é‚æ›°ã€åœ¨åˆ©æ³¢æ‹¿å—ã€ä¼¯ç‰¹åˆ©åŒ—ã€å¾€ç¤ºå‰‘é“东之示罗ã€å²æœ‰è€¶å’ŒåŽèŠ‚期ã€
20
乃命便雅悯人曰ã€å°”å¾€ä¼äºŽè‘¡è„å›­ã€
21
è§ç¤ºç½—女出而舞蹈ã€åˆ™ç”±è‘¡è„园出ã€å„执其女为妻ã€è€Œå½’便雅悯地ã€
22
如其父兄赴诉于我ã€æˆ‘则曰ã€è¯·å°”æ–½æ©ã€ä»¥ä¹‹äºˆæˆ‘ã€ç›–昔战时ã€æˆ‘ä¸ç•™å¥³ä»¥ä¸ºå…¶å¦»ã€ä»Šäº¦éžå°”所妻ã€è‹¥ç„¶ã€åˆ™ä¸ºæœ‰ç½ªã€
23
便雅悯人如言而行ã€å¾ªå…¶äººæ•°ã€æ‰§èˆžè¹ˆä¹‹å¥³ä¸ºå¦»ã€å½’其故业ã€å¤å»ºè¯¸é‚‘以居ã€
24
于是以色列人归其支派室家ã€è‡ªå½¼å„å¤æœ¬ä¸šã€
25
是时以色列无王ã€äººå„ä»»æ„而行ã€
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |