| 1 | 那时,保佑你本国之民的天使长(原文作大君)米迦勒必站起来,并且有大艰难,从有国以来直到此时,没有这样的。你本国的民中,凡名录在册上的,必得拯救。
"At that time Michael, the great prince who protects your people, will arise. There will be a time of distress such as has not happened from the beginning of nations until then. But at that time your people--everyone whose name is found written in the book--will be delivered.
| |
| 2 | 睡在尘埃中的,必有多人复醒。其中有得永生的,有受羞辱永远被憎恶的。
Multitudes who sleep in the dust of the earth will awake: some to everlasting life, others to shame and everlasting contempt.
| |
| 3 | 智慧人必发光如同天上的光。那使多人归义的,必发光如星,直到永永远远。
Those who are wise will shine like the brightness of the heavens, and those who lead many to righteousness, like the stars for ever and ever.
| |
| 4 | 但以理阿,你要隐藏这话,封闭这书,直到末时。必有多人来往奔跑(或作切心研究),知识就必增长。
But you, Daniel, close up and seal the words of the scroll until the time of the end. Many will go here and there to increase knowledge."
| |
| 5 | 我但以理观看,见另有两个人站立,一个在河这边,一个在河那边。
Then I, Daniel, looked, and there before me stood two others, one on this bank of the river and one on the opposite bank.
| |
| 6 | 有一个问那站在河水以上,穿细麻衣的说,这奇异的事到几时才应验呢?
One of them said to the man clothed in linen, who was above the waters of the river, "How long will it be before these astonishing things are fulfilled?"
| |
| 7 | 我听见那站在河水以上,穿细麻衣的,向天举起左右手,指着活到永远的主起誓说,要到一载,二载,半载,打破圣民权力的时候,这一切事就都应验了。
The man clothed in linen, who was above the waters of the river, lifted his right hand and his left hand toward heaven, and I heard him swear by him who lives forever, saying, "It will be for a time, times and half a time. When the power of the holy people has been finally broken, all these things will be completed."
| |
| 8 | 我听见这话,却不明白,就说,我主阿,这些事的结局是怎样呢?
I heard, but I did not understand. So I asked, "My lord, what will the outcome of all this be?"
| |
| 9 | 他说,但以理阿,你只管去。因为这话已经隐藏封闭,直到末时。
He replied, "Go your way, Daniel, because the words are closed up and sealed until the time of the end.
| |
| 10 | 必有许多人使自己清净洁白,且被熬炼。但恶人仍必行恶,一切恶人都不明白,惟独智慧人能明白。
Many will be purified, made spotless and refined, but the wicked will continue to be wicked. None of the wicked will understand, but those who are wise will understand.
| |
| 11 | 从除掉常献的燔祭,并设立那行毁坏可憎之物的时候,必有一千二百九十日。
"From the time that the daily sacrifice is abolished and the abomination that causes desolation is set up, there will be 1,290 days.
| |
| 12 | 等到一千三百三十五日的,那人便为有福。
Blessed is the one who waits for and reaches the end of the 1,335 days.
| |
| 13 | 你且去等候结局,因为你必安歇。到了末期,你必起来,享受你的福分。
"As for you, go your way till the end. You will rest, and then at the end of the days you will rise to receive your allotted inheritance."
| |