| 1 | 他带我出æ¥å‘北,到外院,åˆå¸¦æˆ‘进入圣屋。这圣屋一排顺ç€ç©ºåœ°ï¼Œä¸€æŽ’与北边铺石地之屋相对。
Then the man led me northward into the outer court and brought me to the rooms opposite the temple courtyard and opposite the outer wall on the north side.
| |
| 2 | 这圣屋长一百肘,宽五å肘,有å‘北的门。
The building whose door faced north was a hundred cubits long and fifty cubits wide.
| |
| 3 | 对ç€å†…院那二å肘宽之空地,åˆå¯¹ç€å¤–院的铺石地,在第三层楼上有楼廊对ç€æ¥¼å»Šã€‚
Both in the section twenty cubits from the inner court and in the section opposite the pavement of the outer court, gallery faced gallery at the three levels.
| |
| 4 | 在圣屋å‰æœ‰ä¸€æ¡å¤¹é“,宽å肘,长一百肘。房门都å‘北。
In front of the rooms was an inner passageway ten cubits wide and a hundred cubits long. Their doors were on the north.
| |
| 5 | åœ£å±‹å› ä¸ºæ¥¼å»Šå 去些地方,所以上层比ä¸ä¸‹ä¸¤å±‚窄些。
Now the upper rooms were narrower, for the galleries took more space from them than from the rooms on the lower and middle floors of the building.
| |
| 6 | 圣屋有三层,å´æ— 柱å,ä¸åƒå¤–院的屋å有柱å。所以上层比ä¸ä¸‹ä¸¤å±‚更窄。
The rooms on the third floor had no pillars, as the courts had; so they were smaller in floor space than those on the lower and middle floors.
| |
| 7 | 圣屋外,东边有墙,é ç€å¤–院,长五å肘。
There was an outer wall parallel to the rooms and the outer court; it extended in front of the rooms for fifty cubits.
| |
| 8 | é ç€å¤–院的圣屋长五å肘。殿北é¢çš„圣屋长一百肘。
While the row of rooms on the side next to the outer court was fifty cubits long, the row on the side nearest the sanctuary was a hundred cubits long.
| |
| 9 | 在圣屋以下,东头有进入之处,就是从外院进入之处。
The lower rooms had an entrance on the east side as one enters them from the outer court.
| |
| 10 | å‘å—(原文作东)在内院墙里有圣屋,一排与铺石地之屋相对,一排顺ç€ç©ºåœ°ã€‚
On the south side along the length of the wall of the outer court, adjoining the temple courtyard and opposite the outer wall, were rooms
| |
| 11 | 这圣屋å‰çš„夹é“与北边圣屋的夹é“é•¿å®½ä¸€æ ·ã€‚å‡ºå…¥ä¹‹å¤„ä¸ŽåŒ—å±‹é—¨çš„æ ·å¼ç›¸åŒã€‚
with a passageway in front of them. These were like the rooms on the north; they had the same length and width, with similar exits and dimensions. Similar to the doorways on the north
| |
| 12 | æ£åœ¨å¢™å‰ï¼Œå¤¹é“的东头,有门å¯ä»¥è¿›å…¥ï¼Œä¸Žå‘å—åœ£å±‹çš„é—¨ä¸€æ ·ã€‚
were the doorways of the rooms on the south. There was a doorway at the beginning of the passageway that was parallel to the corresponding wall extending eastward, by which one enters the rooms.
| |
| 13 | 他对我说,顺ç€ç©ºåœ°çš„å—屋北屋,都是圣屋。亲近耶和åŽçš„ç¥å¸å½“在那里åƒè‡³åœ£çš„ç‰©ï¼Œä¹Ÿå½“åœ¨é‚£é‡Œæ”¾è‡³åœ£çš„ç‰©ï¼Œå°±æ˜¯ç´ ç¥ï¼ŒèµŽç½ªç¥ï¼Œå’ŒèµŽæ„†ç¥ï¼Œå› æ¤å¤„为圣。
Then he said to me, "The north and south rooms facing the temple courtyard are the priests' rooms, where the priests who approach the LORD will eat the most holy offerings. There they will put the most holy offerings--the grain offerings, the sin offerings and the guilt offerings--for the place is holy.
| |
| 14 | ç¥å¸è¿›åŽ»å‡ºäº†åœ£æ‰€çš„时候,ä¸å¯ç›´åˆ°å¤–院,但è¦åœ¨åœ£å±‹æ”¾ä¸‹ä»–们供èŒçš„è¡£æœï¼Œå› 为是圣衣。è¦ç©¿ä¸Šåˆ«çš„è¡£æœæ‰å¯ä»¥åˆ°å±žæ°‘的外院。
Once the priests enter the holy precincts, they are not to go into the outer court until they leave behind the garments in which they minister, for these are holy. They are to put on other clothes before they go near the places that are for the people."
| |
| 15 | ä»–é‡å®Œäº†å†…殿,就带我出æœä¸œçš„门,é‡é™¢çš„四围。
When he had finished measuring what was inside the temple area, he led me out by the east gate and measured the area all around:
| |
| 16 | 他用é‡åº¦çš„ç«¿é‡å››å›´ï¼Œé‡ä¸œé¢äº”ç™¾è‚˜ï¼ˆåŽŸæ–‡ä½œç«¿æœ¬ç« ä¸‹åŒï¼‰ï¼Œ
He measured the east side with the measuring rod; it was five hundred cubits.
| |
| 17 | 用竿é‡åŒ—é¢äº”百肘,
He measured the north side; it was five hundred cubits by the measuring rod.
| |
| 18 | 用竿é‡å—é¢äº”百肘,
He measured the south side; it was five hundred cubits by the measuring rod.
| |
| 19 | åˆè½¬åˆ°è¥¿é¢ï¼Œç”¨ç«¿é‡äº”百肘。
Then he turned to the west side and measured; it was five hundred cubits by the measuring rod.
| |
| 20 | ä»–é‡å››é¢ï¼Œå››å›´æœ‰å¢™ï¼Œé•¿äº”百肘,宽五百肘,为è¦åˆ†åˆ«åœ£åœ°ä¸Žä¿—地。
So he measured the area on all four sides. It had a wall around it, five hundred cubits long and five hundred cubits wide, to separate the holy from the common.
| |