| 1 | (大å«çš„è®è¯²è¯—,交与伶长,用ä¸å¼¦çš„ä¹å™¨ï¼‰ç¥žé˜¿ï¼Œæ±‚ä½ ç•™å¿ƒå¬æˆ‘的祷告。ä¸è¦éšè—ä¸å¬æˆ‘çš„æ³æ±‚。
For the director of music. With stringed instruments. A maskil of David. Listen to my prayer, O God, do not ignore my plea;
| |
| 2 | æ±‚ä½ ä¾§è€³å¬æˆ‘,应å…我。我哀å¹ä¸å®‰ï¼Œå‘声唉哼。
hear me and answer me. My thoughts trouble me and I am distraught
| |
| 3 | éƒ½å› ä»‡æ•Œçš„å£°éŸ³ï¼Œæ¶äººçš„æ¬ºåŽ‹ã€‚å› ä¸ºä»–ä»¬å°†ç½ªå½åŠ 在我身上,å‘怒气逼迫我。
at the voice of the enemy, at the stares of the wicked; for they bring down suffering upon me and revile me in their anger.
| |
| 4 | 我心在我里é¢ç”šæ˜¯ç–¼ç—›ã€‚æ»çš„惊惶临到我身。
My heart is in anguish within me; the terrors of death assail me.
| |
| 5 | æ惧战兢归到我身,惊æ漫过了我。
Fear and trembling have beset me; horror has overwhelmed me.
| |
| 6 | 我说,但愿我有翅膀åƒé¸½å,我就飞去得享安æ¯ã€‚
I said, "Oh, that I had the wings of a dove! I would fly away and be at rest--
| |
| 7 | 我必远游宿在旷野。(细拉)
I would flee far away and stay in the desert; Selah
| |
| 8 | 我必速速逃到é¿æ‰€ï¼Œè„±ç¦»ç‹‚风暴雨。
I would hurry to my place of shelter, far from the tempest and storm."
| |
| 9 | ä¸»é˜¿ï¼Œæ±‚ä½ åžç他们,å˜ä¹±ä»–ä»¬çš„èˆŒå¤´ã€‚å› ä¸ºæˆ‘åœ¨åŸŽä¸è§äº†å¼ºæš´äº‰ç«žçš„事。
Confuse the wicked, O Lord, confound their speech, for I see violence and strife in the city.
| |
| 10 | 他们在城墙上昼夜绕行。在城内也有罪å½å’Œå¥¸æ¶ã€‚
Day and night they prowl about on its walls; malice and abuse are within it.
| |
| 11 | 邪æ¶åœ¨å…¶ä¸ï¼Œæ¬ºåŽ‹å’Œè¯¡è¯ˆä¸ç¦»è¡—市。
Destructive forces are at work in the city; threats and lies never leave its streets.
| |
| 12 | 原æ¥ä¸æ˜¯ä»‡æ•Œè¾±éª‚我。若是仇敌,还å¯å¿è€ã€‚也ä¸æ˜¯æ¨æˆ‘的人å‘我狂大。若是æ¨æˆ‘的人,就必躲é¿ä»–。
If an enemy were insulting me, I could endure it; if a foe were raising himself against me, I could hide from him.
| |
| 13 | ä¸æ–™æ˜¯ä½ ï¼Œä½ åŽŸä¸Žæˆ‘å¹³ç‰ï¼Œæ˜¯æˆ‘çš„åŒä¼´ï¼Œæ˜¯æˆ‘知己的朋å‹ã€‚
But it is you, a man like myself, my companion, my close friend,
| |
| 14 | æˆ‘ä»¬ç´ å¸¸å½¼æ¤è°ˆè®ºï¼Œä»¥ä¸ºç”˜ç”œã€‚我们与群众在神的殿ä¸åŒè¡Œã€‚
with whom I once enjoyed sweet fellowship as we walked with the throng at the house of God.
| |
| 15 | æ„¿æ»äº¡å¿½ç„¶ä¸´åˆ°ä»–ä»¬ã€‚æ„¿ä»–ä»¬æ´»æ´»åœ°ä¸‹å…¥é˜´é—´ã€‚å› ä¸ºä»–ä»¬çš„ä½å¤„,他们的心ä¸ï¼Œéƒ½æ˜¯é‚ªæ¶ã€‚
Let death take my enemies by surprise; let them go down alive to the grave, for evil finds lodging among them.
| |
| 16 | 至于我,我è¦æ±‚告神。耶和åŽå¿…拯救我。
But I call to God, and the LORD saves me.
| |
| 17 | 我è¦æ™šä¸Šï¼Œæ—©æ™¨ï¼Œæ™Œåˆï¼Œå“€å£°æ‚²å¹ã€‚他也必å¬æˆ‘的声音。
Evening, morning and noon I cry out in distress, and he hears my voice.
| |
| 18 | ä»–æ•‘èµŽæˆ‘å‘½è„±ç¦»æ”»å‡»æˆ‘çš„äººï¼Œä½¿æˆ‘å¾—äº«å¹³å®‰ã€‚å› ä¸ºä¸Žæˆ‘ç›¸äº‰çš„äººç”šå¤šã€‚
He ransoms me unharmed from the battle waged against me, even though many oppose me.
| |
| 19 | 那没有更å˜ï¼Œä¸æ•¬ç•ç¥žçš„人,从太å¤å¸¸å˜çš„神,必å¬è§è€Œè‹¦å¾…他。
God, who is enthroned forever, will hear them and afflict them--Selah men who never change their ways and have no fear of God.
| |
| 20 | 他背了约,伸手攻击与他和好的人。
My companion attacks his friends; he violates his covenant.
| |
| 21 | ä»–çš„å£å¦‚奶油光滑,他的心å´æ€€ç€äº‰æˆ˜ã€‚ä»–çš„è¯æ¯”油柔和,其实是拔出æ¥çš„刀。
His speech is smooth as butter, yet war is in his heart; his words are more soothing than oil, yet they are drawn swords.
| |
| 22 | ä½ è¦æŠŠä½ çš„é‡æ‹…å¸ç»™è€¶å’ŒåŽï¼Œä»–å¿…æŠšå…»ä½ ï¼Œä»–æ°¸ä¸å«ä¹‰äººåŠ¨æ‘‡ã€‚
Cast your cares on the LORD and he will sustain you; he will never let the righteous fall.
| |
| 23 | ç¥žé˜¿ï¼Œä½ å¿…ä½¿æ¶äººä¸‹å…¥ç亡的å‘。æµäººè¡€è¡Œè¯¡è¯ˆçš„人,必活ä¸åˆ°åŠä¸–,但我è¦å€šé ä½ ã€‚
But you, O God, will bring down the wicked into the pit of corruption; bloodthirsty and deceitful men will not live out half their days. But as for me, I trust in you.
| |