1 雅各举目观看,见以扫来了,后头跟着四百人,他就把孩子们分开交给利亚,拉结,和两个使女, Jacob looked up and there was Esau, coming with his four hundred men; so he divided the children among Leah, Rachel and the two maidservants. |
2 并且叫两个使女和她们的孩子在前头,利亚和她的孩子在后头,拉结和约瑟在尽后头。 He put the maidservants and their children in front, Leah and her children next, and Rachel and Joseph in the rear. |
3 他自己在他们前头过去,一连七次俯伏在地才就近他哥哥。 He himself went on ahead and bowed down to the ground seven times as he approached his brother. |
4 以扫跑来迎接他,将他抱住,又搂着他的颈项,与他亲嘴,两个人就哭了。 But Esau ran to meet Jacob and embraced him; he threw his arms around his neck and kissed him. And they wept. |
5 以扫举目看见妇人孩子,就说,这些和你同行的是谁呢?雅各说,这些孩子是神施恩给你的仆人的。 Then Esau looked up and saw the women and children. "Who are these with you?" he asked. Jacob answered, "They are the children God has graciously given your servant." |
6 于是两个使女和她们的孩子前来下拜。 Then the maidservants and their children approached and bowed down. |
7 利亚和她的孩子也前来下拜。随后约瑟和拉结也前来下拜。 Next, Leah and her children came and bowed down. Last of all came Joseph and Rachel, and they too bowed down. |
8 以扫说,我所遇见的这些群畜是什么意思呢?雅各说,是要在我主面前蒙恩的。 Esau asked, "What do you mean by all these droves I met?" "To find favor in your eyes, my lord," he said. |
9 以扫说,兄弟阿,我的已经够了,你的仍归你吧。 But Esau said, "I already have plenty, my brother. Keep what you have for yourself." |
10 雅各说,不然,我若在你眼前蒙恩,就求你从我手里收下这礼物。因为我见了你的面,如同见了神的面,并且你容纳了我。 "No, please!" said Jacob. "If I have found favor in your eyes, accept this gift from me. For to see your face is like seeing the face of God, now that you have received me favorably. |
11 求你收下我带来给你的礼物。因为神恩待我,使我充足。雅各再三地求他,他才收下了。 Please accept the present that was brought to you, for God has been gracious to me and I have all I need." And because Jacob insisted, Esau accepted it. |
12 以扫说,我们可以起身前往,我在你前头走。 Then Esau said, "Let us be on our way; I'll accompany you." |
13 雅各对他说,我主知道孩子们年幼娇嫩,牛羊也正在乳养的时候,若是催赶一天,群畜都必死了。 But Jacob said to him, "My lord knows that the children are tender and that I must care for the ewes and cows that are nursing their young. If they are driven hard just one day, all the animals will die. |
14 求我主在仆人前头走,我要量着在我面前群畜和孩子的力量慢慢地前行,直走到西珥我主那里。 So let my lord go on ahead of his servant, while I move along slowly at the pace of the droves before me and that of the children, until I come to my lord in Seir." |
15 以扫说,容我把跟随我的人留几个在你这里。雅各说,何必呢?只要在我主眼前蒙恩就是了。 Esau said, "Then let me leave some of my men with you." "But why do that?" Jacob asked. "Just let me find favor in the eyes of my lord." |
16 于是,以扫当日起行,回往西珥去了。 So that day Esau started on his way back to Seir. |
17 雅各就往疏割去,在那里为自己盖造房屋,又为牲畜搭棚。因此那地方名叫疏割(就是棚的意思)。 Jacob, however, went to Succoth, where he built a place for himself and made shelters for his livestock. That is why the place is called Succoth. |
18 雅各从巴旦亚兰回来的时候,平平安安地到了迦南地的示剑城,在城东支搭帐棚, After Jacob came from Paddan Aram, he arrived safely at the city of Shechem in Canaan and camped within sight of the city. |
19 就用一百块银子向示剑的父亲,哈抹的子孙买了支帐棚的那块地, For a hundred pieces of silver, he bought from the sons of Hamor, the father of Shechem, the plot of ground where he pitched his tent. |
20 在那里筑了一座坛,起名叫伊利伊罗伊以色列(就是神,以色列神的意思)。 There he set up an altar and called it El Elohe Israel. |