1 你們要讚美耶和華、因歌頌我們的 神為善為美.讚美的話是合宜的。
Praise the LORD. How good it is to sing praises to our God, how pleasant and fitting to praise him! |
2 耶和華建造耶路撒冷、聚集以色列中被趕散的人。
The LORD builds up Jerusalem; he gathers the exiles of Israel. |
3 他醫好傷心的人、裹好他們的傷處。
He heals the brokenhearted and binds up their wounds. |
4 他數點星宿的數目、一一稱他的名。
He determines the number of the stars and calls them each by name. |
5 我們的主為大、最有能力.他的智慧、無法測度。
Great is our Lord and mighty in power; his understanding has no limit. |
6 耶和華扶持謙卑人、將惡人傾覆於地。
The LORD sustains the humble but casts the wicked to the ground. |
7 你們要以感謝向耶和華歌唱、用琴向我們的 神歌頌。
Sing to the LORD with thanksgiving; make music to our God on the harp. |
8 他用雲遮天。為地降雨、使草生長在山上。
He covers the sky with clouds; he supplies the earth with rain and makes grass grow on the hills. |
9 他賜食給走獸、和啼叫的小烏鴉。
He provides food for the cattle and for the young ravens when they call. |
10 他不喜悅馬的力大、不喜愛人的腿快。
His pleasure is not in the strength of the horse, nor his delight in the legs of a man; |
11 耶和華喜愛敬畏、和盼望他慈愛的人。
the LORD delights in those who fear him, who put their hope in his unfailing love. |
12 耶路撒冷阿、你要頌讚耶和華.錫安哪、你要讚美你的 神。
Extol the LORD, O Jerusalem; praise your God, O Zion, |
13 因為他堅固了你的門閂、賜福給你中間的兒女。
for he strengthens the bars of your gates and blesses your people within you. |
14 他使你境內平安.用上好的麥子使你滿足。
He grants peace to your borders and satisfies you with the finest of wheat. |
15 他發命在地.他的話頒行最快。
He sends his command to the earth; his word runs swiftly. |
16 他降雪如羊毛、撒霜如爐灰。
He spreads the snow like wool and scatters the frost like ashes. |
17 他擲下冰雹如碎渣.他發出寒冷、誰能當得起呢。
He hurls down his hail like pebbles. Who can withstand his icy blast? |
18 他一出令、這些就都消化.他使風颳起、水便流動。
He sends his word and melts them; he stirs up his breezes, and the waters flow. |
19 他將他的道指示雅各、將他的律例典章指示以色列。
He has revealed his word to Jacob, his laws and decrees to Israel. |
20 別國他都沒有這樣待過.至於他的典章、他們向來沒有知道。你們要讚美耶和華。
He has done this for no other nation; they do not know his laws. Praise the LORD. |