1 〔掃羅打發人窺探大衛的房屋、要殺他.那時大衛用這金詩、交與伶長、調用休要毀壞。〕我的 神阿、求你救我脫離仇敵、把我安置在高處、得脫那些起來攻擊我的人。
For the director of music. To the tune of"Do Not Destroy." Of David. A miktam. When Saul had sent men to watch David's house in order to kill him. Deliver me from my enemies, O God; protect me from those who rise up against me. |
2 求你救我脫離作孽的人、和喜愛流人血的人。
Deliver me from evildoers and save me from bloodthirsty men. |
3 因為他們埋伏、要害我的命、有能力的人聚集來攻擊我.耶和華阿、這不是為我的過犯、也不是為我的罪愆。
See how they lie in wait for me! Fierce men conspire against me for no offense or sin of mine, O LORD. |
4 我雖然無過、他們豫備整齊、跑來攻擊我.求你興起鑒察、幫助我。
I have done no wrong, yet they are ready to attack me. Arise to help me; look on my plight! |
5 萬軍之 神耶和華以色列的 神阿。求你興起、懲治萬邦.不要憐憫行詭詐的惡人。〔細拉〕
O LORD God Almighty, the God of Israel, rouse yourself to punish all the nations; show no mercy to wicked traitors. Selah |
6 他們晚上轉回、叫號如狗、圍城遶行。
They return at evening, snarling like dogs, and prowl about the city. |
7 他們口中噴吐惡言、嘴裡有刀、他們說、有誰聽見。
See what they spew from their mouths--they spew out swords from their lips, and they say, "Who can hear us?" |
8 但你耶和華必笑話他們.你要嗤笑萬邦。
But you, O LORD, laugh at them; you scoff at all those nations. |
9 我的力量阿、我必仰望你.因為 神是我的高臺。
O my Strength, I watch for you; you, O God, are my fortress, |
10 我的 神要以慈愛迎接我. 神要叫我看見我仇敵遭報。
my loving God. God will go before me and will let me gloat over those who slander me. |
11 不要殺他們、恐怕我的民忘記.主阿、你是我們的盾牌.求你用你的能力使他們四散、且降為卑。
But do not kill them, O Lord our shield, or my people will forget. In your might make them wander about, and bring them down. |
12 因他們口中的罪、和嘴裡的言語、並咒罵虛謊的話、願他們在驕傲之中被纏住了。
For the sins of their mouths, for the words of their lips, let them be caught in their pride. For the curses and lies they utter, |
13 求你發怒、使他們消滅、以至歸於無有、叫他們知道 神在雅各中間掌權、直到地極。〔細拉〕
consume them in wrath, consume them till they are no more. Then it will be known to the ends of the earth that God rules over Jacob. Selah |
14 到了晚上、任憑他們轉回.任憑他們叫號如狗、圍城繞行。
They return at evening, snarling like dogs, and prowl about the city. |
15 他們必走來走去、尋找食物.若不得飽、就終夜在外。
They wander about for food and howl if not satisfied. |
16 但我要歌頌你的力量、早晨要高唱你的慈愛.因為你作過我的高臺.在我急難的日子、作過我的避難所。
But I will sing of your strength, in the morning I will sing of your love; for you are my fortress, my refuge in times of trouble. |
17 我的力量阿、我要歌頌你.因為 神是我的高臺、是賜恩與我的 神。
O my Strength, I sing praise to you; you, O God, are my fortress, my loving God. |