| 1 | 〔大衛的詩歌。〕 神阿、我心堅定.我口〔原文作榮耀〕要唱詩歌頌。
A song. A psalm of David. My heart is steadfast, O God; I will sing and make music with all my soul.
| |
| 2 | 琴瑟阿、你們當醒起.我自己要極早醒起。
Awake, harp and lyre! I will awaken the dawn.
| |
| 3 | 耶和華阿、我要在萬民中稱謝你、在列邦中歌頌你。
I will praise you, O LORD, among the nations; I will sing of you among the peoples.
| |
| 4 | 因為你的慈愛大過諸天.你的誠實達到穹蒼。
For great is your love, higher than the heavens; your faithfulness reaches to the skies.
| |
| 5 | 神阿、願你崇高、過於諸天.願你的榮耀、高過全地。
Be exalted, O God, above the heavens, and let your glory be over all the earth.
| |
| 6 | 求你應允我們、用右手拯救我們、好叫你所親愛的人得救。
Save us and help us with your right hand, that those you love may be delivered.
| |
| 7 | 神已經指著他的聖潔說、〔說或作應許我〕我要歡樂.我要分開示劍、丈量疏割谷。
God has spoken from his sanctuary: "In triumph I will parcel out Shechem and measure off the Valley of Succoth.
| |
| 8 | 基列是我的.瑪拿西是我的.以法蓮是護衛我頭的.猶大是我的杖.
Gilead is mine, Manasseh is mine; Ephraim is my helmet, Judah my scepter.
| |
| 9 | 摩押是我的沐浴盆.我要向以東拋鞋.我必因勝非利士呼喊。
Moab is my washbasin, upon Edom I toss my sandal; over Philistia I shout in triumph."
| |
| 10 | 誰能領我進堅固城.誰能引我到以東地。
Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom?
| |
| 11 | 神阿、你不是丟棄了我們麼. 神阿、你不和我們的軍兵同去麼。
Is it not you, O God, you who have rejected us and no longer go out with our armies?
| |
| 12 | 求你幫助我們攻擊敵人、因為人的幫助是枉然的。
Give us aid against the enemy, for the help of man is worthless.
| |
| 13 | 我們倚靠 神、纔得施展大能、因為踐踏我們敵人的就是他。
With God we will gain the victory, and he will trample down our enemies.
| |