| 1 | 〔大衛與拔示巴同室以後、先知拿單來見他.他作這詩、交與伶長。〕 神阿、求你按你的慈愛憐恤我、按你豐盛的慈悲塗抹我的過犯。
For the director of music. A psalm of David. When the prophet Nathan came to him after David had committed adultery with Bathsheba. Have mercy on me, O God, according to your unfailing love; according to your great compassion blot out my transgressions.
| |
| 2 | 求你將我的罪孽洗除淨盡、並潔除我的罪。
Wash away all my iniquity and cleanse me from my sin.
| |
| 3 | 因為我知道我的過犯.我的罪常在我面前。
For I know my transgressions, and my sin is always before me.
| |
| 4 | 我向你犯罪、惟獨得罪了你、在你眼前行了這惡、以致你責備我的時候、顯為公義.判斷我的時候、顯為清正。
Against you, you only, have I sinned and done what is evil in your sight, so that you are proved right when you speak and justified when you judge.
| |
| 5 | 我是在罪孽裡生的.在我母親懷胎的時候、就有了罪。
Surely I was sinful at birth, sinful from the time my mother conceived me.
| |
| 6 | 你所喜愛的、是內裡誠實.你在我隱密處、必使我得智慧。
Surely you desire truth in the inner parts; you teach me wisdom in the inmost place.
| |
| 7 | 求你用牛膝草潔淨我、我就乾淨.求你洗滌我、我就比雪更白。
Cleanse me with hyssop, and I will be clean; wash me, and I will be whiter than snow.
| |
| 8 | 求你使我得聽歡喜快樂的聲音、使你所壓傷的骨頭、可以踴躍。
Let me hear joy and gladness; let the bones you have crushed rejoice.
| |
| 9 | 求你掩面不看我的罪、塗抹我一切的罪孽。
Hide your face from my sins and blot out all my iniquity.
| |
| 10 | 神阿、求你為我造清潔的心、使我裡面重新有正直的靈。〔正直或作堅定〕
Create in me a pure heart, O God, and renew a steadfast spirit within me.
| |
| 11 | 不要丟棄我、使我離開你的面.不要從我收回你的聖靈。
Do not cast me from your presence or take your Holy Spirit from me.
| |
| 12 | 求你使我仍得救恩之樂、賜我樂意的靈扶持我.
Restore to me the joy of your salvation and grant me a willing spirit, to sustain me.
| |
| 13 | 我就把你的道指教有過犯的人.罪人必歸順你。
Then I will teach transgressors your ways, and sinners will turn back to you.
| |
| 14 | 神阿、你是拯救我的 神.求你救我脫離流人血的罪.我的舌頭就高聲歌唱你的公義。
Save me from bloodguilt, O God, the God who saves me, and my tongue will sing of your righteousness.
| |
| 15 | 主阿、求你使我嘴唇張開、我的口便傳揚讚美你的話。
O Lord, open my lips, and my mouth will declare your praise.
| |
| 16 | 你本不喜愛祭物.若喜愛、我就獻上.燔祭你也不喜悅。
You do not delight in sacrifice, or I would bring it; you do not take pleasure in burnt offerings.
| |
| 17 | 神所要的祭、就是憂傷的靈. 神阿、憂傷痛悔的心、你必不輕看。
The sacrifices of God are a broken spirit; a broken and contrite heart, O God, you will not despise.
| |
| 18 | 求你隨你的美意善待錫安、建造耶路撒冷的城牆。
In your good pleasure make Zion prosper; build up the walls of Jerusalem.
| |
| 19 | 那時、你必喜愛公義的祭、和燔祭、並全牲的燔祭.那時、人必將公牛獻在你壇上。
Then there will be righteous sacrifices, whole burnt offerings to delight you; then bulls will be offered on your altar.
| |