| 1 | 王的心在耶和åŽæ‰‹ä¸ï¼Œå¥½åƒé™‡æ²Ÿçš„水,éšæ„æµè½¬ã€‚
The king's heart is in the hand of the LORD; he directs it like a watercourse wherever he pleases.
| |
| 2 | 人所行的,在自己眼ä¸éƒ½çœ‹ä¸ºæ£ï¼ŒæƒŸæœ‰è€¶å’ŒåŽè¡¡é‡äººå¿ƒã€‚
All a man's ways seem right to him, but the LORD weighs the heart.
| |
| 3 | è¡Œä»ä¹‰å…¬å¹³ï¼Œæ¯”献ç¥æ›´è’™è€¶å’ŒåŽæ‚¦çº³ã€‚
To do what is right and just is more acceptable to the LORD than sacrifice.
| |
| 4 | æ¶äººå‘达,眼高心傲,这乃是罪。(å‘达原文作ç¯ï¼‰
Haughty eyes and a proud heart, the lamp of the wicked, are sin!
| |
| 5 | 殷勤ç¹åˆ’的,足致丰裕。行事急èºçš„,都必缺ä¹ã€‚
The plans of the diligent lead to profit as surely as haste leads to poverty.
| |
| 6 | 用诡诈之舌求财的,就是自己å–æ»ã€‚所得之财,乃是å¹æ¥å¹åŽ»çš„浮云。
A fortune made by a lying tongue is a fleeting vapor and a deadly snare.
| |
| 7 | æ¶äººçš„å¼ºæš´ï¼Œå¿…å°†è‡ªå·±æ‰«é™¤ã€‚å› ä»–ä»¬ä¸è‚¯æŒ‰å…¬å¹³è¡Œäº‹ã€‚
The violence of the wicked will drag them away, for they refuse to do what is right.
| |
| 8 | 负罪之人的路,甚是弯曲。至于清æ´çš„人,他所行的乃是æ£ç›´ã€‚
The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.
| |
| 9 | å®å¯ä½åœ¨æˆ¿é¡¶çš„角上,ä¸åœ¨å®½é˜”的房屋,与争åµçš„妇人åŒä½ã€‚
Better to live on a corner of the roof than share a house with a quarrelsome wife.
| |
| 10 | æ¶äººçš„心,ä¹äººå—祸。他眼并ä¸æ€œæ¤é‚»èˆã€‚
The wicked man craves evil; his neighbor gets no mercy from him.
| |
| 11 | 亵慢的人å—刑罚,愚蒙的人就得智慧。智慧人å—è®è¯²ï¼Œä¾¿å¾—知识。
When a mocker is punished, the simple gain wisdom; when a wise man is instructed, he gets knowledge.
| |
| 12 | 义人æ€æƒ³æ¶äººçš„家,知é“æ¶äººå€¾å€’,必至ç亡。
The Righteous One takes note of the house of the wicked and brings the wicked to ruin.
| |
| 13 | 塞耳ä¸å¬ç©·äººå“€æ±‚的,他将æ¥å‘¼å也ä¸è’™åº”å…。
If a man shuts his ears to the cry of the poor, he too will cry out and not be answered.
| |
| 14 | æš—ä¸é€çš„礼物,挽回怒气。怀ä¸æ‹çš„贿赂,æ¢æ¯æš´æ€’。
A gift given in secret soothes anger, and a bribe concealed in the cloak pacifies great wrath.
| |
| 15 | 秉公行义,使义人喜ä¹ï¼Œä½¿ä½œå½çš„人败å。
When justice is done, it brings joy to the righteous but terror to evildoers.
| |
| 16 | 迷离通达é“路的,必ä½åœ¨é˜´é‚的会ä¸ã€‚
A man who strays from the path of understanding comes to rest in the company of the dead.
| |
| 17 | 爱宴ä¹çš„,必致穷ä¹ã€‚好酒爱è†æ²¹çš„,必ä¸å¯Œè¶³ã€‚
He who loves pleasure will become poor; whoever loves wine and oil will never be rich.
| |
| 18 | æ¶äººä½œäº†ä¹‰äººçš„赎价。奸诈人代替æ£ç›´äººã€‚
The wicked become a ransom for the righteous, and the unfaithful for the upright.
| |
| 19 | å®å¯ä½åœ¨æ—·é‡Žï¼Œä¸ä¸Žäº‰åµä½¿æ°”的妇人åŒä½ã€‚
Better to live in a desert than with a quarrelsome and ill-tempered wife.
| |
| 20 | 智慧人家ä¸ç§¯è“„å®ç‰©è†æ²¹ã€‚愚昧人éšå¾—æ¥éšåžä¸‹ã€‚
In the house of the wise are stores of choice food and oil, but a foolish man devours all he has.
| |
| 21 | 追求公义ä»æ…ˆçš„,就寻得生命,公义,和尊è£ã€‚
He who pursues righteousness and love finds life, prosperity and honor.
| |
| 22 | 智慧人爬上勇士的城墙,倾覆他所倚é çš„åšåž’。
A wise man attacks the city of the mighty and pulls down the stronghold in which they trust.
| |
| 23 | 谨守å£ä¸ŽèˆŒçš„,就ä¿å®ˆè‡ªå·±å…å—ç¾éš¾ã€‚
He who guards his mouth and his tongue keeps himself from calamity.
| |
| 24 | 心骄气傲的人,åå«äºµæ…¢ã€‚他行事狂妄,都出于骄傲。
The proud and arrogant man--"Mocker" is his name; he behaves with overweening pride.
| |
| 25 | 懒惰人的心愿,将他æ€å®³ï¼Œå› 为他手ä¸è‚¯ä½œå·¥ã€‚
The sluggard's craving will be the death of him, because his hands refuse to work.
| |
| 26 | æœ‰ç»ˆæ—¥è´ªå¾—æ— é¤çš„,义人施èˆè€Œä¸å惜。
All day long he craves for more, but the righteous give without sparing.
| |
| 27 | æ¶äººçš„ç¥ç‰©æ˜¯å¯æ†Žçš„,何况他å˜æ¶æ„æ¥çŒ®å‘¢ï¼Ÿ
The sacrifice of the wicked is detestable--how much more so when brought with evil intent!
| |
| 28 | 作å‡è§è¯çš„å¿…ç亡,惟有å¬çœŸæƒ…而言的,其言长å˜ã€‚
A false witness will perish, and whoever listens to him will be destroyed forever.
| |
| 29 | æ¶äººè„¸æ— 羞耻,æ£ç›´äººè¡Œäº‹åšå®šã€‚
A wicked man puts up a bold front, but an upright man gives thought to his ways.
| |
| 30 | 没有人能以智慧,èªæ˜Žï¼Œè°‹ç•¥ï¼Œæ•ŒæŒ¡è€¶å’ŒåŽã€‚
There is no wisdom, no insight, no plan that can succeed against the LORD.
| |
| 31 | 马是为打仗之日预备的。得胜乃在乎耶和åŽã€‚
The horse is made ready for the day of battle, but victory rests with the LORD.
| |