| 1 | ä»¥è‰²åˆ—äººå“ªï¼Œä½ ä»¬å…¨å®¶æ˜¯æˆ‘ä»ŽåŸƒåŠåœ°é¢†ä¸Šæ¥çš„,当å¬è€¶å’ŒåŽæ”»å‡»ä½ 们的è¯ã€‚
Hear this word the LORD has spoken against you, O people of Israel--against the whole family I brought up out of Egypt:
| |
| 2 | 在地上万æ—ä¸ï¼Œæˆ‘åªè®¤è¯†ä½ ä»¬ã€‚å› æ¤ï¼Œæˆ‘å¿…è¿½è®¨ä½ ä»¬çš„ä¸€åˆ‡ç½ªå½ã€‚
"You only have I chosen of all the families of the earth; therefore I will punish you for all your sins."
| |
| 3 | 二人若ä¸åŒå¿ƒï¼Œå²‚能åŒè¡Œå‘¢ï¼Ÿ
Do two walk together unless they have agreed to do so?
| |
| 4 | ç‹®åè‹¥éžæŠ“食,岂能在林ä¸å’†å“®å‘¢ï¼Ÿå°‘壮狮åè‹¥æ— æ‰€å¾—ï¼Œå²‚èƒ½ä»Žæ´žä¸å‘声呢?
Does a lion roar in the thicket when he has no prey? Does he growl in his den when he has caught nothing?
| |
| 5 | è‹¥æ²¡æœ‰æœºæ§›ï¼Œé›€é¸Ÿå²‚èƒ½é™·åœ¨ç½‘ç½—é‡Œå‘¢ï¼Ÿç½‘ç½—è‹¥æ— æ‰€å¾—ï¼Œå²‚èƒ½ä»Žåœ°ä¸Šç¿»èµ·å‘¢ï¼Ÿ
Does a bird fall into a trap on the ground where no snare has been set? Does a trap spring up from the earth when there is nothing to catch?
| |
| 6 | 城ä¸è‹¥å¹è§’,百姓岂ä¸æƒŠæ呢?ç¾ç¥¸è‹¥ä¸´åˆ°ä¸€åŸŽï¼Œå²‚éžè€¶å’ŒåŽæ‰€é™çš„å—?
When a trumpet sounds in a city, do not the people tremble? When disaster comes to a city, has not the LORD caused it?
| |
| 7 | 主耶和åŽè‹¥ä¸å°†å¥¥ç§˜æŒ‡ç¤ºä»–çš„ä»†äººä¼—å…ˆçŸ¥ï¼Œå°±ä¸€æ— æ‰€è¡Œã€‚
Surely the Sovereign LORD does nothing without revealing his plan to his servants the prophets.
| |
| 8 | ç‹®åå¼å«ï¼Œè°ä¸æƒ§æ€•å‘¢ï¼Ÿä¸»è€¶å’ŒåŽå‘命,è°èƒ½ä¸è¯´é¢„言呢?
The lion has roared--who will not fear? The Sovereign LORD has spoken--who can but prophesy?
| |
| 9 | è¦åœ¨äºšå®žçªçš„宫殿ä¸ï¼Œå’ŒåŸƒåŠåœ°çš„å®«æ®¿é‡Œï¼Œä¼ æ‰¬è¯´ï¼Œä½ ä»¬è¦èšé›†åœ¨æ’’玛利亚的山上,就看è§åŸŽä¸æœ‰ä½•ç‰å¤§çš„扰乱与欺压的事。
Proclaim to the fortresses of Ashdod and to the fortresses of Egypt: "Assemble yourselves on the mountains of Samaria; see the great unrest within her and the oppression among her people."
| |
| 10 | 那些以强暴抢夺财物,积蓄在自己家ä¸çš„人,ä¸çŸ¥é“è¡Œæ£ç›´çš„事。这是耶和åŽè¯´çš„。
"They do not know how to do right," declares the LORD, "who hoard plunder and loot in their fortresses."
| |
| 11 | 所以主耶和åŽå¦‚æ¤è¯´ï¼Œæ•Œäººå¿…æ¥å›´æ”»è¿™åœ°ï¼Œä½¿ä½ çš„åŠ¿åŠ›è¡°å¾®ï¼ŒæŠ¢æŽ ä½ çš„å®¶å®…ã€‚
Therefore this is what the Sovereign LORD says: "An enemy will overrun the land; he will pull down your strongholds and plunder your fortresses."
| |
| 12 | 耶和åŽå¦‚æ¤è¯´ï¼Œç‰§äººæ€Žæ ·ä»Žç‹®åå£ä¸æŠ¢å›žä¸¤æ¡ç¾Šè…¿æˆ–åŠä¸ªè€³æœµï¼Œä½æ’’玛利亚的以色列人躺å§åœ¨åºŠè§’上,或铺绣花毯的榻上,他们得救也ä¸è¿‡å¦‚æ¤ã€‚
This is what the LORD says: "As a shepherd saves from the lion's mouth only two leg bones or a piece of an ear, so will the Israelites be saved, those who sit in Samaria on the edge of their beds and in Damascus on their couches."
| |
| 13 | 主耶和åŽä¸‡å†›ä¹‹ç¥žè¯´ï¼Œå½“å¬è¿™è¯ï¼Œè¦æˆ’é›…å„家。
"Hear this and testify against the house of Jacob," declares the Lord, the LORD God Almighty.
| |
| 14 | 我讨以色列罪的日å,也è¦è®¨ä¼¯ç‰¹åˆ©ç¥å›çš„罪。å›è§’必被ç 下,å è½äºŽåœ°ã€‚
"On the day I punish Israel for her sins, I will destroy the altars of Bethel; the horns of the altar will be cut off and fall to the ground.
| |
| 15 | 我è¦æ‹†æ¯è¿‡å†¬å’Œè¿‡å¤çš„房屋,象牙的房屋也必æ¯çï¼Œé«˜å¤§çš„æˆ¿å±‹éƒ½å½’æ— æœ‰ã€‚è¿™æ˜¯è€¶å’ŒåŽè¯´çš„。
I will tear down the winter house along with the summer house; the houses adorned with ivory will be destroyed and the mansions will be demolished," declares the LORD.
| |