| 1 | (大å«ä¸Žæ‹”示巴åŒå®¤ä»¥åŽï¼Œå…ˆçŸ¥æ‹¿å•æ¥è§ä»–ã€‚ä»–ä½œè¿™è¯—ï¼Œäº¤ä¸Žä¼¶é•¿ã€‚ï¼‰ç¥žé˜¿ï¼Œæ±‚ä½ æŒ‰ä½ çš„æ…ˆçˆ±æ€œæ¤æˆ‘ï¼ŒæŒ‰ä½ ä¸°ç››çš„æ…ˆæ‚²æ¶‚æŠ¹æˆ‘çš„è¿‡çŠ¯ã€‚
For the director of music. A psalm of David. When the prophet Nathan came to him after David had committed adultery with Bathsheba. Have mercy on me, O God, according to your unfailing love; according to your great compassion blot out my transgressions.
| |
| 2 | æ±‚ä½ å°†æˆ‘çš„ç½ªå½æ´—除净尽,并æ´é™¤æˆ‘的罪。
Wash away all my iniquity and cleanse me from my sin.
| |
| 3 | å› ä¸ºæˆ‘çŸ¥é“我的过犯,我的罪常在我é¢å‰ã€‚
For I know my transgressions, and my sin is always before me.
| |
| 4 | 我å‘ä½ çŠ¯ç½ªï¼ŒæƒŸç‹¬å¾—ç½ªäº†ä½ ï¼Œåœ¨ä½ çœ¼å‰è¡Œäº†è¿™æ¶ï¼Œä»¥è‡´ä½ 责备我的时候,显为公义。判æ–我的时候,显为清æ£ã€‚
Against you, you only, have I sinned and done what is evil in your sight, so that you are proved right when you speak and justified when you judge.
| |
| 5 | 我是在罪å½é‡Œç”Ÿçš„。在我æ¯äº²æ€€èƒŽçš„时候,就有了罪。
Surely I was sinful at birth, sinful from the time my mother conceived me.
| |
| 6 | ä½ æ‰€å–œçˆ±çš„ï¼Œæ˜¯å†…é‡Œè¯šå®žã€‚ä½ åœ¨æˆ‘éšå¯†å¤„,必使我得智慧。
Surely you desire truth in the inner parts; you teach me wisdom in the inmost place.
| |
| 7 | æ±‚ä½ ç”¨ç‰›è†è‰æ´å‡€æˆ‘ï¼Œæˆ‘å°±å¹²å‡€ï¼Œæ±‚ä½ æ´—æ¶¤æˆ‘ï¼Œæˆ‘å°±æ¯”é›ªæ›´ç™½ã€‚
Cleanse me with hyssop, and I will be clean; wash me, and I will be whiter than snow.
| |
| 8 | æ±‚ä½ ä½¿æˆ‘å¾—å¬æ¬¢å–œå¿«ä¹çš„å£°éŸ³ï¼Œä½¿ä½ æ‰€åŽ‹ä¼¤çš„éª¨å¤´ï¼Œå¯ä»¥è¸Šè·ƒã€‚
Let me hear joy and gladness; let the bones you have crushed rejoice.
| |
| 9 | æ±‚ä½ æŽ©é¢ä¸çœ‹æˆ‘的罪,涂抹我一切的罪å½ã€‚
Hide your face from my sins and blot out all my iniquity.
| |
| 10 | ç¥žé˜¿ï¼Œæ±‚ä½ ä¸ºæˆ‘é€ æ¸…æ´çš„心,使我里é¢é‡æ–°æœ‰æ£ç›´çš„çµã€‚(æ£ç›´æˆ–作åšå®šï¼‰ã€‚
Create in me a pure heart, O God, and renew a steadfast spirit within me.
| |
| 11 | ä¸è¦ä¸¢å¼ƒæˆ‘ï¼Œä½¿æˆ‘ç¦»å¼€ä½ çš„é¢ã€‚ä¸è¦ä»Žæˆ‘æ”¶å›žä½ çš„åœ£çµã€‚
Do not cast me from your presence or take your Holy Spirit from me.
| |
| 12 | æ±‚ä½ ä½¿æˆ‘ä»å¾—æ•‘æ©ä¹‹ä¹ï¼Œèµæˆ‘ä¹æ„çš„çµæ‰¶æŒæˆ‘。
Restore to me the joy of your salvation and grant me a willing spirit, to sustain me.
| |
| 13 | æˆ‘å°±æŠŠä½ çš„é“æŒ‡æ•™æœ‰è¿‡çŠ¯çš„äººã€‚ç½ªäººå¿…å½’é¡ºä½ ã€‚
Then I will teach transgressors your ways, and sinners will turn back to you.
| |
| 14 | ç¥žé˜¿ï¼Œä½ æ˜¯æ‹¯æ•‘æˆ‘çš„ç¥žã€‚æ±‚ä½ æ•‘æˆ‘è„±ç¦»æµäººè¡€çš„罪。我的舌头就高声æŒå”±ä½ 的公义。
Save me from bloodguilt, O God, the God who saves me, and my tongue will sing of your righteousness.
| |
| 15 | ä¸»é˜¿ï¼Œæ±‚ä½ ä½¿æˆ‘å˜´å”‡å¼ å¼€ï¼Œæˆ‘çš„å£ä¾¿ä¼ æ‰¬èµžç¾Žä½ çš„è¯ã€‚
O Lord, open my lips, and my mouth will declare your praise.
| |
| 16 | ä½ æœ¬ä¸å–œçˆ±ç¥ç‰©ã€‚若喜爱,我就献上。燔ç¥ä½ 也ä¸å–œæ‚¦ã€‚
You do not delight in sacrifice, or I would bring it; you do not take pleasure in burnt offerings.
| |
| 17 | 神所è¦çš„ç¥ï¼Œå°±æ˜¯å¿§ä¼¤çš„çµã€‚ç¥žé˜¿ï¼Œå¿§ä¼¤ç—›æ‚”çš„å¿ƒï¼Œä½ å¿…ä¸è½»çœ‹ã€‚
The sacrifices of God are a broken spirit; a broken and contrite heart, O God, you will not despise.
| |
| 18 | æ±‚ä½ éšä½ 的美æ„å–„å¾…é”¡å®‰ï¼Œå»ºé€ è€¶è·¯æ’’å†·çš„åŸŽå¢™ã€‚
In your good pleasure make Zion prosper; build up the walls of Jerusalem.
| |
| 19 | é‚£æ—¶ï¼Œä½ å¿…å–œçˆ±å…¬ä¹‰çš„ç¥ï¼Œå’Œç‡”ç¥å¹¶å…¨ç‰²çš„燔ç¥ã€‚é‚£æ—¶ï¼Œäººå¿…å°†å…¬ç‰›çŒ®åœ¨ä½ å›ä¸Šã€‚
Then there will be righteous sacrifices, whole burnt offerings to delight you; then bulls will be offered on your altar.
| |