| 1 | 亚撒的儿å约沙法接ç»ä»–作王,奋勇自强,防备以色列人,
Jehoshaphat his son succeeded him as king and strengthened himself against Israel.
| |
| 2 | 安置军兵在犹大一切åšå›ºåŸŽé‡Œï¼Œåˆå®‰ç½®é˜²å…µåœ¨çŠ¹å¤§åœ°å’Œä»–父亚撒所得以法莲的城邑ä¸ã€‚
He stationed troops in all the fortified cities of Judah and put garrisons in Judah and in the towns of Ephraim that his father Asa had captured.
| |
| 3 | 耶和åŽä¸Žçº¦æ²™æ³•åŒåœ¨ã€‚å› ä¸ºä»–è¡Œä»–ç¥–å¤§å«åˆè¡Œçš„é“,ä¸å¯»æ±‚巴力,
The LORD was with Jehoshaphat because in his early years he walked in the ways his father David had followed. He did not consult the Baals
| |
| 4 | åªå¯»æ±‚他父亲的神,éµè¡Œä»–的诫命,ä¸æ•ˆæ³•ä»¥è‰²åˆ—人的行为。
but sought the God of his father and followed his commands rather than the practices of Israel.
| |
| 5 | 所以耶和åŽåšå®šä»–的国,犹大众人给他进贡。约沙法大有尊è£èµ„财。
The LORD established the kingdom under his control; and all Judah brought gifts to Jehoshaphat, so that he had great wealth and honor.
| |
| 6 | 他高兴éµè¡Œè€¶å’ŒåŽçš„é“,并且从犹大除掉一切丘å›å’Œæœ¨å¶ã€‚
His heart was devoted to the ways of the LORD; furthermore, he removed the high places and the Asherah poles from Judah.
| |
| 7 | 他作王第三年,就差é£è‡£å便亥伊勒,俄巴底,撒迦利雅,拿å¦ä¸šï¼Œç±³è¯¥äºšå¾€çŠ¹å¤§å„城去教è®ç™¾å§“。
In the third year of his reign he sent his officials Ben-Hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel and Micaiah to teach in the towns of Judah.
| |
| 8 | åŒç€ä»–们有利未人示玛雅,尼探雅,西巴第雅,亚撒黑,示米拉末,约拿å•ï¼Œäºšå¤šå°¼é›…,多比雅,驼巴多尼雅,åˆæœ‰ç¥å¸ä»¥åˆ©æ²™çŽ›ï¼Œçº¦å…°åŒç€ä»–们。
With them were certain Levites--Shemaiah, Nethaniah, Zebadiah, Asahel, Shemiramoth, Jehonathan, Adonijah, Tobijah and Tob-Adonijah--and the priests Elishama and Jehoram.
| |
| 9 | 他们带ç€è€¶å’ŒåŽçš„律法书,走é犹大å„城教è®ç™¾å§“。
They taught throughout Judah, taking with them the Book of the Law of the LORD; they went around to all the towns of Judah and taught the people.
| |
| 10 | 耶和åŽä½¿çŠ¹å¤§å››å›´çš„列国都甚æ惧,ä¸æ•¢ä¸Žçº¦æ²™æ³•äº‰æˆ˜ã€‚
The fear of the LORD fell on all the kingdoms of the lands surrounding Judah, so that they did not make war with Jehoshaphat.
| |
| 11 | 有些éžåˆ©å£«äººä¸Žçº¦æ²™æ³•é€ç¤¼ç‰©ï¼Œçº³è´¡é“¶ã€‚亚拉伯人也é€ä»–公绵羊七åƒä¸ƒç™¾åªï¼Œå…¬å±±ç¾Šä¸ƒåƒä¸ƒç™¾åªã€‚
Some Philistines brought Jehoshaphat gifts and silver as tribute, and the Arabs brought him flocks: seven thousand seven hundred rams and seven thousand seven hundred goats.
| |
| 12 | 约沙法日æ¸å¼ºå¤§ï¼Œåœ¨çŠ¹å¤§å»ºé€ è¥å¯¨å’Œç§¯è´§åŸŽã€‚
Jehoshaphat became more and more powerful; he built forts and store cities in Judah
| |
| 13 | 他在犹大城邑ä¸æœ‰è®¸å¤šå·¥ç¨‹ï¼Œåˆåœ¨è€¶è·¯æ’’冷有战士,就是大能的勇士。
and had large supplies in the towns of Judah. He also kept experienced fighting men in Jerusalem.
| |
| 14 | 他们的数目,按ç€å®—æ—,记在下é¢ï¼ŒçŠ¹å¤§æ—的,åƒå¤«é•¿æŠ¼æ‹¿ä¸ºé¦–率领大能的勇士三å万。
Their enrollment by families was as follows: From Judah, commanders of units of 1,000: Adnah the commander, with 300,000 fighting men;
| |
| 15 | 其次是,åƒå¤«é•¿çº¦å“ˆéš¾çŽ‡é¢†å¤§èƒ½çš„勇士二å八万。
next, Jehohanan the commander, with 280,000;
| |
| 16 | 其次是细基利的儿å亚玛斯雅,他为耶和åŽç‰ºç‰²è‡ªå·±ï¼ŒçŽ‡é¢†å¤§èƒ½çš„勇士二å万。
next, Amasiah son of Zicri, who volunteered himself for the service of the LORD, with 200,000.
| |
| 17 | 便雅悯æ—,是大能的勇士以利雅大率领,拿弓ç®å’Œç›¾ç‰Œçš„二å万。
From Benjamin: Eliada, a valiant soldier, with 200,000 men armed with bows and shields;
| |
| 18 | 其次是,约è¨æ‹”率领预备打仗的å八万。
next, Jehozabad, with 180,000 men armed for battle.
| |
| 19 | 这都是伺候王的,还有王在犹大全地åšå›ºåŸŽæ‰€å®‰ç½®çš„ä¸åœ¨å…¶å†…。
These were the men who served the king, besides those he stationed in the fortified cities throughout Judah.
| |