| 1 | 耶和åŽæ™“谕摩西说,
The LORD said to Moses,
| |
| 2 | ä½ å‘Šè¯‰ä»¥è‰²åˆ—äººå½“ä¸ºæˆ‘é€ç¤¼ç‰©æ¥ï¼Œå‡¡ç”˜å¿ƒä¹æ„çš„ï¼Œä½ ä»¬å°±å¯ä»¥æ”¶ä¸‹å½’我。
"Tell the Israelites to bring me an offering. You are to receive the offering for me from each man whose heart prompts him to give.
| |
| 3 | 所è¦æ”¶çš„礼物,就是金,银,铜,
These are the offerings you are to receive from them: gold, silver and bronze;
| |
| 4 | è“色,紫色,朱红色线,细麻,山羊毛,
blue, purple and scarlet yarn and fine linen; goat hair;
| |
| 5 | 染红的公羊皮,海狗皮,皂èšæœ¨ï¼Œ
ram skins dyed red and hides of sea cows; acacia wood;
| |
| 6 | 点ç¯çš„油并作è†æ²¹å’Œé¦™çš„香料,
olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
| |
| 7 | çº¢çŽ›ç‘™ä¸Žåˆ«æ ·çš„å®çŸ³ï¼Œå¯ä»¥é•¶åµŒåœ¨ä»¥å¼—得和胸牌上。
and onyx stones and other gems to be mounted on the ephod and breastpiece.
| |
| 8 | åˆå½“ä¸ºæˆ‘é€ åœ£æ‰€ï¼Œä½¿æˆ‘å¯ä»¥ä½åœ¨ä»–们ä¸é—´ã€‚
"Then have them make a sanctuary for me, and I will dwell among them.
| |
| 9 | åˆ¶é€ å¸å¹•å’Œå…¶ä¸çš„一切器具都è¦ç…§æˆ‘æ‰€æŒ‡ç¤ºä½ çš„æ ·å¼ã€‚
Make this tabernacle and all its furnishings exactly like the pattern I will show you.
| |
| 10 | è¦ç”¨çš‚èšæœ¨ä½œä¸€æŸœï¼Œé•¿äºŒè‚˜åŠï¼Œå®½ä¸€è‚˜åŠï¼Œé«˜ä¸€è‚˜åŠã€‚
"Have them make a chest of acacia wood--two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
| |
| 11 | è¦é‡Œå¤–包上精金,四围镶上金牙边。
Overlay it with pure gold, both inside and out, and make a gold molding around it.
| |
| 12 | 也è¦é“¸å››ä¸ªé‡‘环,安在柜的四脚上,这边两环,那边两环。
Cast four gold rings for it and fasten them to its four feet, with two rings on one side and two rings on the other.
| |
| 13 | è¦ç”¨çš‚èšæœ¨ä½œä¸¤æ ¹æ ,用金包裹。
Then make poles of acacia wood and overlay them with gold.
| |
| 14 | è¦æŠŠæ 穿在柜æ—的环内,以便抬柜。
Insert the poles into the rings on the sides of the chest to carry it.
| |
| 15 | è¿™æ è¦å¸¸åœ¨æŸœçš„环内,ä¸å¯æŠ½å‡ºæ¥ã€‚
The poles are to remain in the rings of this ark; they are not to be removed.
| |
| 16 | 必将我所è¦èµç»™ä½ 的法版放在柜里。
Then put in the ark the Testimony, which I will give you.
| |
| 17 | è¦ç”¨ç²¾é‡‘作施æ©åº§ï¼ˆæ–½æ©æˆ–作蔽罪下åŒï¼‰ï¼Œé•¿äºŒè‚˜åŠï¼Œå®½ä¸€è‚˜åŠã€‚
"Make an atonement cover of pure gold--two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
| |
| 18 | è¦ç”¨é‡‘å锤出两个基路伯æ¥ï¼Œå®‰åœ¨æ–½æ©åº§çš„两头。
And make two cherubim out of hammered gold at the ends of the cover.
| |
| 19 | 这头作一个基路伯,那头作一个基路伯,二基路伯è¦æŽ¥è¿žä¸€å—,在施æ©åº§çš„两头。
Make one cherub on one end and the second cherub on the other; make the cherubim of one piece with the cover, at the two ends.
| |
| 20 | 二基路伯è¦é«˜å¼ 翅膀,é®æŽ©æ–½æ©åº§ã€‚基路伯è¦è„¸å¯¹è„¸ï¼Œæœç€æ–½æ©åº§ã€‚
The cherubim are to have their wings spread upward, overshadowing the cover with them. The cherubim are to face each other, looking toward the cover.
| |
| 21 | è¦å°†æ–½æ©åº§å®‰åœ¨æŸœçš„上边,åˆå°†æˆ‘所è¦èµç»™ä½ 的法版放在柜里。
Place the cover on top of the ark and put in the ark the Testimony, which I will give you.
| |
| 22 | 我è¦åœ¨é‚£é‡Œä¸Žä½ 相会,åˆè¦ä»Žæ³•æŸœæ–½æ©åº§ä¸ŠäºŒåŸºè·¯ä¼¯ä¸é—´ï¼Œå’Œä½ 说我所è¦å©å’ä½ ä¼ ç»™ä»¥è‰²åˆ—äººçš„ä¸€åˆ‡äº‹ã€‚
There, above the cover between the two cherubim that are over the ark of the Testimony, I will meet with you and give you all my commands for the Israelites.
| |
| 23 | è¦ç”¨çš‚èšæœ¨ä½œä¸€å¼ æ¡Œå,长二肘,宽一肘,高一肘åŠã€‚
"Make a table of acacia wood--two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high.
| |
| 24 | è¦åŒ…上精金,四围镶上金牙边。
Overlay it with pure gold and make a gold molding around it.
| |
| 25 | æ¡Œå的四围å„作一掌宽的横æ¢ï¼Œæ¨ªæ¢ä¸Šé•¶ç€é‡‘牙边。
Also make around it a rim a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
| |
| 26 | è¦ä½œå››ä¸ªé‡‘环,安在桌å的四角上,就是桌å四脚上的四角。
Make four gold rings for the table and fasten them to the four corners, where the four legs are.
| |
| 27 | 安环å的地方è¦æŒ¨è¿‘横æ¢ï¼Œå¯ä»¥ç©¿æ 抬桌å。
The rings are to be close to the rim to hold the poles used in carrying the table.
| |
| 28 | è¦ç”¨çš‚èšæœ¨ä½œä¸¤æ ¹æ ,用金包裹,以便抬桌å。
Make the poles of acacia wood, overlay them with gold and carry the table with them.
| |
| 29 | è¦ä½œæ¡Œå上的盘åï¼Œè°ƒç¾¹ï¼Œå¹¶å¥ é…’çš„çˆµå’Œç“¶ï¼Œè¿™éƒ½è¦ç”¨ç²¾é‡‘制作。
And make its plates and dishes of pure gold, as well as its pitchers and bowls for the pouring out of offerings.
| |
| 30 | åˆè¦åœ¨æ¡Œå上,在我é¢å‰ï¼Œå¸¸æ‘†é™ˆè®¾é¥¼ã€‚
Put the bread of the Presence on this table to be before me at all times.
| |
| 31 | è¦ç”¨ç²¾é‡‘作一个ç¯å°ã€‚ç¯å°çš„座和干与æ¯ï¼Œçƒï¼ŒèŠ±ï¼Œéƒ½è¦æŽ¥è¿žä¸€å—锤出æ¥ã€‚
"Make a lampstand of pure gold and hammer it out, base and shaft; its flowerlike cups, buds and blossoms shall be of one piece with it.
| |
| 32 | ç¯å°ä¸¤æ—è¦æˆå‡ºå…个æžå,这æ—三个,那æ—三个。
Six branches are to extend from the sides of the lampstand--three on one side and three on the other.
| |
| 33 | è¿™æ—æ¯æžä¸Šæœ‰ä¸‰ä¸ªæ¯ï¼Œå½¢çŠ¶åƒæ花,有çƒï¼Œæœ‰èŠ±ï¼Œé‚£æ—æ¯æžä¸Šä¹Ÿæœ‰ä¸‰ä¸ªæ¯ï¼Œå½¢çŠ¶åƒæ花,有çƒï¼Œæœ‰èŠ±ã€‚从ç¯å°æˆå‡ºæ¥çš„å…个æžå都是如æ¤ã€‚
Three cups shaped like almond flowers with buds and blossoms are to be on one branch, three on the next branch, and the same for all six branches extending from the lampstand.
| |
| 34 | ç¯å°ä¸Šæœ‰å››ä¸ªæ¯ï¼Œå½¢çŠ¶åƒæ花,有çƒï¼Œæœ‰èŠ±ã€‚
And on the lampstand there are to be four cups shaped like almond flowers with buds and blossoms.
| |
| 35 | ç¯å°æ¯ä¸¤ä¸ªæžå以下有çƒä¸Žæžå接连一å—。ç¯å°å‡ºçš„å…个æžå都是如æ¤ã€‚
One bud shall be under the first pair of branches extending from the lampstand, a second bud under the second pair, and a third bud under the third pair--six branches in all.
| |
| 36 | çƒå’Œæžåè¦æŽ¥è¿žä¸€å—,都是一å—精金锤出æ¥çš„。
The buds and branches shall all be of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
| |
| 37 | è¦ä½œç¯å°çš„七个ç¯ç›ã€‚ç¥å¸è¦ç‚¹è¿™ç¯ï¼Œä½¿ç¯å…‰å¯¹ç…§ã€‚
"Then make its seven lamps and set them up on it so that they light the space in front of it.
| |
| 38 | ç¯å°çš„蜡剪和蜡花盘也是è¦ç²¾é‡‘的。
Its wick trimmers and trays are to be of pure gold.
| |
| 39 | 作ç¯å°å’Œè¿™ä¸€åˆ‡çš„器具è¦ç”¨ç²¾é‡‘一他连得。
A talent of pure gold is to be used for the lampstand and all these accessories.
| |
| 40 | è¦è°¨æ…Žä½œè¿™äº›ç‰©ä»¶ï¼Œéƒ½è¦ç…§ç€åœ¨å±±ä¸ŠæŒ‡ç¤ºä½ çš„æ ·å¼ã€‚
See that you make them according to the pattern shown you on the mountain.
| |