| 1 | è«–æµ·æ—æ› é‡Žçš„é»˜ç¤ºã€‚æœ‰ä»‡æ•µå¾žæ› é‡Žã€å¾žå¯æ€•ä¹‹åœ°è€Œä¾†ã€å¥½åƒå—方的旋風ã€çŒ›ç„¶æŽƒéŽã€‚
An oracle concerning the Desert by the Sea: Like whirlwinds sweeping through the southland, an invader comes from the desert, from a land of terror.
| |
| 2 | 令人悽慘的異象已ã€é»˜ç¤ºæ–¼æˆ‘.è©è©çš„è¡Œè©è©ã€æ¯€æ»…的行毀滅。以攔哪ã€ä½ è¦ä¸ŠåŽ»ï¼Žç‘ªä»£é˜¿ã€ä½ è¦åœå›°ï¼Žä¸»èªªã€æˆ‘使一切æŽæ¯æ¢ä½ã€‚
A dire vision has been shown to me: The traitor betrays, the looter takes loot. Elam, attack! Media, lay siege! I will bring to an end all the groaning she caused.
| |
| 3 | 所以我滿腰疼痛.痛苦將我抓ä½ã€å¥½åƒç”¢é›£çš„婦人一樣.我疼痛甚至ä¸èƒ½è½ï¼Žæˆ‘驚惶甚至ä¸èƒ½çœ‹ã€‚
At this my body is racked with pain, pangs seize me, like those of a woman in labor; I am staggered by what I hear, I am bewildered by what I see.
| |
| 4 | 我心慌張ã€é©šæå¨åš‡æˆ‘ã€æˆ‘所羨慕的黃æ˜ã€è®Šç‚ºæˆ‘的戰兢。
My heart falters, fear makes me tremble; the twilight I longed for has become a horror to me.
| |
| 5 | 他們擺è¨çµå¸ã€æ´¾äººå®ˆæœ›ã€åˆå–«åˆå–ï¼Žé¦–é ˜é˜¿ã€ä½ 們起來ã€ç”¨æ²¹æŠ¹ç›¾ç‰Œã€‚
They set the tables, they spread the rugs, they eat, they drink! Get up, you officers, oil the shields!
| |
| 6 | 主å°æˆ‘如æ¤èªªã€ä½ 去è¨ç«‹å®ˆæœ›çš„ã€ä½¿ä»–將所看見的述說。
This is what the Lord says to me: "Go, post a lookout and have him report what he sees.
| |
| 7 | 他看見è»éšŠã€å°±æ˜¯é¨Žé¦¬çš„一å°ä¸€å°åœ°ä¾†ã€åˆçœ‹è¦‹é©¢éšŠã€é§±é§éšŠã€å°±è¦å´è€³ç´°è½ã€‚
When he sees chariots with teams of horses, riders on donkeys or riders on camels, let him be alert, fully alert."
| |
| 8 | ä»–åƒç…åå¼å«ã€èªªã€ä¸»é˜¿ã€æˆ‘白日常站在望樓上ã€æ•´å¤œç«‹åœ¨æˆ‘守望所.
And the lookout shouted, "Day after day, my lord, I stand on the watchtower; every night I stay at my post.
| |
| 9 | 看哪ã€æœ‰ä¸€éšŠè»å…µé¨Žè‘—馬ã€ä¸€å°ä¸€å°åœ°ä¾†ã€‚他就說ã€å·´æ¯”倫傾倒了.傾倒了ã€ä»–一切雕刻的神åƒã€éƒ½æ‰“碎於地。
Look, here comes a man in a chariot with a team of horses. And he gives back the answer: 'Babylon has fallen, has fallen! All the images of its gods lie shattered on the ground!'"
| |
| 10 | 我被打的禾稼ã€æˆ‘å ´ä¸Šçš„ç©€é˜¿ã€æˆ‘從è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯ä»¥è‰²åˆ—的 神那裡所è½è¦‹çš„ã€éƒ½å‘Šè¨´ä½ 們了。
O my people, crushed on the threshing floor, I tell you what I have heard from the LORD Almighty, from the God of Israel.
| |
| 11 | 論度瑪的默示。有人è²å¾žè¥¿ç¥å‘¼å•æˆ‘ã€èªªã€å®ˆæœ›çš„阿ã€å¤œè£¡å¦‚何.守望的阿ã€å¤œè£¡å¦‚何。
An oracle concerning Dumah: Someone calls to me from Seir, "Watchman, what is left of the night? Watchman, what is left of the night?"
| |
| 12 | 守望的說ã€æ—©æ™¨å°‡åˆ°ã€é»‘å¤œä¹Ÿä¾†ï¼Žä½ å€‘è‹¥è¦å•ã€å°±å¯ä»¥å•ã€å¯ä»¥å›žé å†ä¾†ã€‚
The watchman replies, "Morning is coming, but also the night. If you would ask, then ask; and come back yet again."
| |
| 13 | 論亞拉伯的默示。底但çµä¼´çš„客旅阿ã€ä½ 們必在亞拉伯的樹林ä¸ä½å®¿ã€‚
An oracle concerning Arabia: You caravans of Dedanites, who camp in the thickets of Arabia,
| |
| 14 | æ瑪地的居民拿水來ã€é€çµ¦å£æ¸´çš„ã€æ‹¿é¤…來迎接逃é¿çš„。
bring water for the thirsty; you who live in Tema, bring food for the fugitives.
| |
| 15 | å› ç‚ºä»–å€‘é€ƒé¿åˆ€åŠã€å’Œå‡ºäº†éž˜çš„刀ã€ä¸¦ä¸Šäº†å¼¦çš„弓ã€èˆ‡åˆ€å…µçš„é‡ç½ã€‚
They flee from the sword, from the drawn sword, from the bent bow and from the heat of battle.
| |
| 16 | 主å°æˆ‘這樣說ã€ä¸€å¹´ä¹‹å…§ã€ç…§é›‡å·¥çš„年數ã€åŸºé”的一切榮耀必æ¸æ–¼ç„¡æœ‰ï¼Ž
This is what the Lord says to me: "Within one year, as a servant bound by contract would count it, all the pomp of Kedar will come to an end.
| |
| 17 | 弓ç®æ‰‹æ‰€é¤˜å‰©çš„ã€å°±æ˜¯åŸºé”人的勇士ã€å¿…ç„¶ç¨€å°‘ï¼Žå› ç‚ºé€™æ˜¯è€¶å’Œè¯ä»¥è‰²åˆ—的 神說的。
The survivors of the bowmen, the warriors of Kedar, will be few." The LORD, the God of Israel, has spoken.
| |