| 1 | 约伯回ç”说,
Then Job replied:
| |
| 2 | ä½ ä»¬è¦ç»†å¬æˆ‘的言è¯ï¼Œå°±ç®—æ˜¯ä½ ä»¬å®‰æ…°æˆ‘ã€‚
"Listen carefully to my words; let this be the consolation you give me.
| |
| 3 | 请宽容我,我åˆè¦è¯´è¯ã€‚说了以åŽï¼Œä»»å‡ä½ 们嗤笑å§ã€‚
Bear with me while I speak, and after I have spoken, mock on.
| |
| 4 | 我岂是å‘人诉冤,为何ä¸ç„¦æ€¥å‘¢ï¼Ÿ
"Is my complaint directed to man? Why should I not be impatient?
| |
| 5 | ä½ ä»¬è¦çœ‹ç€æˆ‘而惊奇,用手æ‚å£ã€‚
Look at me and be astonished; clap your hand over your mouth.
| |
| 6 | 我æ¯é€¢æ€æƒ³ï¼Œå¿ƒå°±æƒŠæƒ¶ï¼Œæµ‘身战兢。
When I think about this, I am terrified; trembling seizes my body.
| |
| 7 | æ¶äººä¸ºä½•å˜æ´»ï¼Œäº«å¤§å¯¿æ•°ï¼ŒåŠ¿åŠ›å¼ºç››å‘¢ï¼Ÿ
Why do the wicked live on, growing old and increasing in power?
| |
| 8 | 他们眼è§å„¿å™ï¼Œå’Œä»–们一åŒåšç«‹ã€‚
They see their children established around them, their offspring before their eyes.
| |
| 9 | ä»–ä»¬çš„å®¶å®…å¹³å®‰æ— æƒ§ã€‚ç¥žçš„æ–也ä¸åŠ 在他们身上。
Their homes are safe and free from fear; the rod of God is not upon them.
| |
| 10 | 他们的公牛å³ç”Ÿè€Œä¸æ–ç»ã€‚æ¯ç‰›ä¸‹çŠŠè€Œä¸æŽ‰èƒŽã€‚
Their bulls never fail to breed; their cows calve and do not miscarry.
| |
| 11 | 他们打å‘å°å©å出去,多如羊群。他们的儿女踊跃跳舞。
They send forth their children as a flock; their little ones dance about.
| |
| 12 | 他们éšç€ç´é¼“æŒå”±ï¼Œåˆå› 箫声欢喜。
They sing to the music of tambourine and harp; they make merry to the sound of the flute.
| |
| 13 | 他们度日诸事亨通,转眼下入阴间。
They spend their years in prosperity and go down to the grave in peace.
| |
| 14 | 他们对神说,离开我们å§ã€‚我们ä¸æ„¿æ™“å¾—ä½ çš„é“。
Yet they say to God, 'Leave us alone! We have no desire to know your ways.
| |
| 15 | 全能者是è°ï¼Œæˆ‘们何必事奉他呢?求告他有什么益处呢?
Who is the Almighty, that we should serve him? What would we gain by praying to him?'
| |
| 16 | 看哪,他们亨通ä¸åœ¨ä¹Žè‡ªå·±ã€‚æ¶äººæ‰€è°‹å®šçš„离我好远。
But their prosperity is not in their own hands, so I stand aloof from the counsel of the wicked.
| |
| 17 | æ¶äººçš„ç¯ä½•å°ç†„ç。患难何å°ä¸´åˆ°ä»–们呢?神何å°å‘怒,å‘他们分散ç¾ç¥¸å‘¢ï¼Ÿ
"Yet how often is the lamp of the wicked snuffed out? How often does calamity come upon them, the fate God allots in his anger?
| |
| 18 | 他们何å°åƒé£Žå‰çš„ç¢Žç§¸ï¼Œå¦‚æš´é£Žåˆ®åŽ»çš„ç³ ç§•å‘¢ï¼Ÿ
How often are they like straw before the wind, like chaff swept away by a gale?
| |
| 19 | ä½ ä»¬è¯´ï¼Œç¥žä¸ºæ¶äººçš„儿女积蓄罪å½ã€‚我说,ä¸å¦‚本人å—报,好使他亲自知é“。
It is said,'God stores up a man's punishment for his sons.' Let him repay the man himself, so that he will know it!
| |
| 20 | 愿他亲眼看è§è‡ªå·±è´¥äº¡ï¼Œäº²è‡ªé¥®å…¨èƒ½è€…的忿怒。
Let his own eyes see his destruction; let him drink of the wrath of the Almighty.
| |
| 21 | ä»–çš„å²æœˆæ—¢å°½ï¼Œä»–还顾他本家å—?
For what does he care about the family he leaves behind when his allotted months come to an end?
| |
| 22 | 神既审判那在高ä½çš„,è°èƒ½å°†çŸ¥è¯†æ•™è®ä»–呢?
"Can anyone teach knowledge to God, since he judges even the highest?
| |
| 23 | 有人至æ»èº«ä½“强壮,尽得平é–安逸。
One man dies in full vigor, completely secure and at ease,
| |
| 24 | 他的奶桶充满,他的骨髓滋润。
his body well nourished, his bones rich with marrow.
| |
| 25 | 有人至æ»å¿ƒä¸ç—›è‹¦ï¼Œç»ˆèº«æœªå°ç¦ä¹çš„滋味。
Another man dies in bitterness of soul, never having enjoyed anything good.
| |
| 26 | ä»–ä»¬ä¸€æ ·èººå§åœ¨å°˜åœŸä¸ï¼Œéƒ½è¢«è™«åé®ç›–。
Side by side they lie in the dust, and worms cover them both.
| |
| 27 | 我知é“ä½ ä»¬çš„æ„æ€ï¼Œå¹¶è¯¬å®³æˆ‘的计谋。
"I know full well what you are thinking, the schemes by which you would wrong me.
| |
| 28 | ä½ ä»¬è¯´ï¼Œéœ¸è€…çš„æˆ¿å±‹åœ¨å“ªé‡Œï¼Ÿæ¶äººä½è¿‡çš„å¸æ£šåœ¨å“ªé‡Œï¼Ÿ
You say, 'Where now is the great man's house, the tents where wicked men lived?'
| |
| 29 | ä½ ä»¬å²‚æ²¡æœ‰è¯¢é—®è¿‡è·¯çš„äººå—?ä¸çŸ¥é“他们所引的è¯æ®å—?
Have you never questioned those who travel? Have you paid no regard to their accounts--
| |
| 30 | 就是æ¶äººåœ¨ç¥¸æ‚£çš„æ—¥åå¾—å˜ç•™ï¼Œåœ¨å‘怒的日å得逃脱。
that the evil man is spared from the day of calamity, that he is delivered from the day of wrath?
| |
| 31 | 他所行的,有è°å½“é¢ç»™ä»–说明。他所åšçš„,有è°æŠ¥åº”他呢?
Who denounces his conduct to his face? Who repays him for what he has done?
| |
| 32 | 然而他è¦è¢«æŠ¬åˆ°èŒ”地,并有人看守åŸå¢“。
He is carried to the grave, and watch is kept over his tomb.
| |
| 33 | ä»–è¦ä»¥è°·ä¸çš„土å—ä¸ºç”˜ç”œï¼Œåœ¨ä»–ä»¥å…ˆåŽ»çš„æ— æ•°ï¼Œåœ¨ä»–ä»¥åŽåŽ»çš„更多。
The soil in the valley is sweet to him; all men follow after him, and a countless throng goes before him.
| |
| 34 | ä½ ä»¬å¯¹ç”çš„è¯ä¸æ—¢éƒ½é”™è°¬ï¼Œæ€Žä¹ˆå¾’然安慰我呢?
"So how can you console me with your nonsense? Nothing is left of your answers but falsehood!"
| |