| 1 | 以色列年幼的时候,我爱他,就从埃åŠå¬å‡ºæˆ‘çš„å„¿åæ¥ã€‚
"When Israel was a child, I loved him, and out of Egypt I called my son.
| |
| 2 | 先知越å‘招呼他们,他们越å‘走开,å‘诸巴力献ç¥ï¼Œç»™é›•åˆ»çš„å¶åƒçƒ§é¦™ã€‚
But the more I called Israel, the further they went from me. They sacrificed to the Baals and they burned incense to images.
| |
| 3 | 我原教导以法莲行走,用膀臂抱ç€ä»–们,他们å´ä¸çŸ¥é“是我医治他们。
It was I who taught Ephraim to walk, taking them by the arms; but they did not realize it was I who healed them.
| |
| 4 | 我用慈绳(慈原文是人的)爱索牵引他们,我待他们如人放æ¾ç‰›çš„两腮夹æ¿ï¼ŒæŠŠç²®é£Ÿæ”¾åœ¨ä»–们é¢å‰ã€‚
I led them with cords of human kindness, with ties of love; I lifted the yoke from their neck and bent down to feed them.
| |
| 5 | 他们必ä¸å½’回埃åŠåœ°ï¼Œäºšè¿°äººå´è¦ä½œä»–ä»¬çš„çŽ‹ï¼Œå› ä»–ä»¬ä¸è‚¯å½’å‘我。
"Will they not return to Egypt and will not Assyria rule over them because they refuse to repent?
| |
| 6 | 刀剑必临到他们的城邑,æ¯å门闩,把人åžçï¼Œéƒ½å› ä»–ä»¬éšä»Žè‡ªå·±çš„计谋。
Swords will flash in their cities, will destroy the bars of their gates and put an end to their plans.
| |
| 7 | 我的民åè¦èƒŒé“离开我,众先知虽然招呼他们归å‘至上的主,å´æ— 人尊崇主。
My people are determined to turn from me. Even if they call to the Most High, he will by no means exalt them.
| |
| 8 | 以法莲哪,我怎能èˆå¼ƒä½ ,以色列阿,我怎能弃ç»ä½ ï¼Œæˆ‘æ€Žèƒ½ä½¿ä½ å¦‚æŠ¼çŽ›ï¼Œæ€Žèƒ½ä½¿ä½ å¦‚æ´—æ‰ï¼Œæˆ‘回心转æ„,我的怜爱大大å‘动。
"How can I give you up, Ephraim? How can I hand you over, Israel? How can I treat you like Admah? How can I make you like Zeboiim? My heart is changed within me; all my compassion is aroused.
| |
| 9 | 我必ä¸å‘猛烈的怒气,也ä¸å†æ¯çä»¥æ³•èŽ²ï¼Œå› æˆ‘æ˜¯ç¥žï¼Œå¹¶éžä¸–äººï¼Œæ˜¯ä½ ä»¬ä¸é—´çš„圣者,我必ä¸åœ¨æ€’ä¸ä¸´åˆ°ä½ 们。
I will not carry out my fierce anger, nor will I turn and devastate Ephraim. For I am God, and not man--the Holy One among you. I will not come in wrath.
| |
| 10 | 耶和åŽå¿…如狮åå¼å«ï¼Œåæ°‘å¿…è·Ÿéšä»–。他一å¼å«ï¼Œä»–们就从西方急速而æ¥ã€‚
They will follow the LORD; he will roar like a lion. When he roars, his children will come trembling from the west.
| |
| 11 | 他们必如雀鸟从埃åŠæ€¥é€Ÿè€Œæ¥ï¼Œåˆå¦‚鸽å从亚述地æ¥åˆ°ï¼Œæˆ‘必使他们ä½è‡ªå·±çš„房屋。这是耶和åŽè¯´çš„。
They will come trembling like birds from Egypt, like doves from Assyria. I will settle them in their homes," declares the LORD.
| |
| 12 | 以法莲用谎è¯ï¼Œä»¥è‰²åˆ—家用诡计围绕我,犹大å´é 神掌æƒï¼Œå‘åœ£è€…æœ‰å¿ å¿ƒã€‚ï¼ˆæˆ–ä½œçŠ¹å¤§å‘神,å‘诚实的圣者犹疑ä¸å®šï¼‰ã€‚
Ephraim has surrounded me with lies, the house of Israel with deceit. And Judah is unruly against God, even against the faithful Holy One.
| |