| 1 | ä½ ä»¬è¦èµžç¾Žè€¶å’ŒåŽã€‚我è¦åœ¨æ£ç›´äººçš„大会ä¸ï¼Œå¹¶å…¬ä¼šä¸ï¼Œä¸€å¿ƒç§°è°¢è€¶å’ŒåŽã€‚
Praise the LORD. I will extol the LORD with all my heart in the council of the upright and in the assembly.
| |
| 2 | 耶和åŽçš„作为本为大。凡喜爱的都必考察。
Great are the works of the LORD; they are pondered by all who delight in them.
| |
| 3 | 他所行的是尊è£å’Œå¨ä¸¥ã€‚他的公义å˜åˆ°æ°¸è¿œã€‚
Glorious and majestic are his deeds, and his righteousness endures forever.
| |
| 4 | 他行了奇事,使人记念。耶和åŽæœ‰æ©æƒ ,有怜悯。
He has caused his wonders to be remembered; the LORD is gracious and compassionate.
| |
| 5 | ä»–èµç²®é£Ÿç»™æ•¬ç•ä»–的人。他必永远记念他的约。
He provides food for those who fear him; he remembers his covenant forever.
| |
| 6 | ä»–å‘百姓显出大能的作为,把外邦的地èµç»™ä»–们为业。
He has shown his people the power of his works, giving them the lands of other nations.
| |
| 7 | 他手所行的,是诚实公平。他的è®è¯éƒ½æ˜¯ç¡®å®žçš„。
The works of his hands are faithful and just; all his precepts are trustworthy.
| |
| 8 | 是永永远远åšå®šçš„,是按诚实æ£ç›´è®¾ç«‹çš„。
They are steadfast for ever and ever, done in faithfulness and uprightness.
| |
| 9 | ä»–å‘百姓施行救赎,命定他的约,直到永远。他的å圣而å¯ç•ã€‚
He provided redemption for his people; he ordained his covenant forever--holy and awesome is his name.
| |
| 10 | 敬ç•è€¶å’ŒåŽæ˜¯æ™ºæ…§çš„开端。凡éµè¡Œä»–命令的,是èªæ˜Žäººã€‚耶和åŽæ˜¯æ°¸è¿œå½“赞美的。
The fear of the LORD is the beginning of wisdom; all who follow his precepts have good understanding. To him belongs eternal praise.
| |