| 1 | ä½ ä»¬è¦èµžç¾Žè€¶å’ŒåŽã€‚æˆ‘çš„å¿ƒå“ªï¼Œä½ è¦èµžç¾Žè€¶å’ŒåŽã€‚
Praise the LORD. Praise the LORD, O my soul.
| |
| 2 | 我一生è¦èµžç¾Žè€¶å’ŒåŽã€‚我还活的时候è¦æŒé¢‚我的神。
I will praise the LORD all my life; I will sing praise to my God as long as I live.
| |
| 3 | ä½ ä»¬ä¸è¦å€šé å›çŽ‹ï¼Œä¸è¦å€šé 世人。他一点ä¸èƒ½å¸®åŠ©ã€‚
Do not put your trust in princes, in mortal men, who cannot save.
| |
| 4 | 他的气一æ–,就归回尘土。他所打算的,当日就消ç了。
When their spirit departs, they return to the ground; on that very day their plans come to nothing.
| |
| 5 | 以雅å„的神为帮助,仰望耶和åŽä»–神的,这人便为有ç¦ã€‚
Blessed is he whose help is the God of Jacob, whose hope is in the LORD his God,
| |
| 6 | 耶和åŽé€ 天,地,海,和其ä¸çš„万物。他守诚实,直到永远。
the Maker of heaven and earth, the sea, and everything in them--the LORD, who remains faithful forever.
| |
| 7 | 他为å—屈的伸冤,èµé£Ÿç‰©ä¸Žé¥¥é¥¿çš„。耶和åŽé‡Šæ”¾è¢«å›šçš„。
He upholds the cause of the oppressed and gives food to the hungry. The LORD sets prisoners free,
| |
| 8 | 耶和åŽå¼€äº†çžŽå的眼ç›ã€‚耶和åŽæ‰¶èµ·è¢«åŽ‹ä¸‹çš„人。耶和åŽå–œçˆ±ä¹‰äººã€‚
the LORD gives sight to the blind, the LORD lifts up those who are bowed down, the LORD loves the righteous.
| |
| 9 | 耶和åŽä¿æŠ¤å¯„居的,扶æŒå¤å„¿å’Œå¯¡å¦‡ï¼Œå´ä½¿æ¶äººçš„é“路弯曲。
The LORD watches over the alien and sustains the fatherless and the widow, but he frustrates the ways of the wicked.
| |
| 10 | 耶和åŽè¦ä½œçŽ‹ï¼Œç›´åˆ°æ°¸è¿œã€‚é”¡å®‰å“ªï¼Œä½ çš„ç¥žè¦ä½œçŽ‹ï¼Œç›´åˆ°ä¸‡ä»£ã€‚ä½ ä»¬è¦èµžç¾Žè€¶å’ŒåŽã€‚
The LORD reigns forever, your God, O Zion, for all generations. Praise the LORD.
| |