| 1 | æ‹¿ç€ä¸ƒç¢—的七ä½å¤©ä½¿ä¸ï¼Œæœ‰ä¸€ä½å‰æ¥å¯¹æˆ‘è¯´ï¼Œä½ åˆ°è¿™é‡Œæ¥ï¼Œæˆ‘å°†å在众水上的大淫妇所è¦å—çš„åˆ‘ç½šæŒ‡ç»™ä½ çœ‹ã€‚
One of the seven angels who had the seven bowls came and said to me, "Come, I will show you the punishment of the great prostitute, who sits on many waters.
| |
| 2 | 地上的å›çŽ‹ä¸Žå¥¹è¡Œæ·«ã€‚ä½åœ¨åœ°ä¸Šçš„人å–醉了她淫乱的酒。
With her the kings of the earth committed adultery and the inhabitants of the earth were intoxicated with the wine of her adulteries."
| |
| 3 | 我被圣çµæ„ŸåŠ¨ï¼Œå¤©ä½¿å¸¦æˆ‘到旷野去。我就看è§ä¸€ä¸ªå¥³äººéª‘在朱红色的兽上。那兽有七头å角,é体有亵渎的åå·ã€‚
Then the angel carried me away in the Spirit into a desert. There I saw a woman sitting on a scarlet beast that was covered with blasphemous names and had seven heads and ten horns.
| |
| 4 | 那女人穿ç€ç´«è‰²å’Œæœ±çº¢è‰²çš„è¡£æœï¼Œç”¨é‡‘åå®çŸ³çç 为妆饰。手拿金æ¯ï¼Œæ¯ä¸ç››æ»¡äº†å¯æ†Žä¹‹ç‰©ï¼Œå°±æ˜¯å¥¹æ·«ä¹±çš„污秽。
The woman was dressed in purple and scarlet, and was glittering with gold, precious stones and pearls. She held a golden cup in her hand, filled with abominable things and the filth of her adulteries.
| |
| 5 | 在她é¢ä¸Šæœ‰å写ç€è¯´ï¼Œå¥¥ç§˜å“‰ï¼Œå¤§å·´æ¯”伦,作世上的淫妇和一切å¯æ†Žä¹‹ç‰©çš„æ¯ã€‚
This title was written on her forehead: MYSTERY BABYLON THE GREAT THE MOTHER OF PROSTITUTES AND OF THE ABOMINATIONS OF THE EARTH.
| |
| 6 | 我åˆçœ‹è§é‚£å¥³äººå–醉了圣徒的血,和为耶稣作è§è¯ä¹‹äººçš„血。我看è§å¥¹ï¼Œå°±å¤§å¤§åœ°å¸Œå¥‡ã€‚
I saw that the woman was drunk with the blood of the saints, the blood of those who bore testimony to Jesus. When I saw her, I was greatly astonished.
| |
| 7 | å¤©ä½¿å¯¹æˆ‘è¯´ï¼Œä½ ä¸ºä»€ä¹ˆå¸Œå¥‡å‘¢ï¼Ÿæˆ‘è¦å°†è¿™å¥³äººå’Œé©®ç€å¥¹çš„那七头åè§’å…½çš„å¥¥ç§˜å‘Šè¯‰ä½ ã€‚
Then the angel said to me: "Why are you astonished? I will explain to you the mystery of the woman and of the beast she rides, which has the seven heads and ten horns.
| |
| 8 | ä½ æ‰€çœ‹è§çš„兽,先å‰æœ‰ï¼Œå¦‚今没有。将è¦ä»Žæ— 底å‘里上æ¥ï¼Œåˆè¦å½’于沉沦。凡ä½åœ¨åœ°ä¸Šåå—从创世以æ¥æ²¡æœ‰è®°åœ¨ç”Ÿå‘½å†Œä¸Šçš„,è§å…ˆå‰æœ‰ï¼Œå¦‚今没有,以åŽå†æœ‰çš„兽,就必希奇。
The beast, which you saw, once was, now is not, and will come up out of the Abyss and go to his destruction. The inhabitants of the earth whose names have not been written in the book of life from the creation of the world will be astonished when they see the beast, because he once was, now is not, and yet will come.
| |
| 9 | 智慧的心在æ¤å¯ä»¥æ€æƒ³ã€‚那七头就是女人所å的七座山。
"This calls for a mind with wisdom. The seven heads are seven hills on which the woman sits.
| |
| 10 | åˆæ˜¯ä¸ƒä½çŽ‹ã€‚五ä½å·²ç»å€¾å€’了,一ä½è¿˜åœ¨ï¼Œä¸€ä½è¿˜æ²¡æœ‰æ¥åˆ°ã€‚ä»–æ¥çš„时候,必须暂时å˜ç•™ã€‚
They are also seven kings. Five have fallen, one is, the other has not yet come; but when he does come, he must remain for a little while.
| |
| 11 | 那先å‰æœ‰ï¼Œå¦‚今没有的兽,就是第八ä½ã€‚他也和那七ä½åŒåˆ—,并且归于沉沦。
The beast who once was, and now is not, is an eighth king. He belongs to the seven and is going to his destruction.
| |
| 12 | ä½ æ‰€çœ‹è§çš„é‚£å角,就是å王。他们还没有得国。但他们一时之间,è¦å’Œå…½åŒå¾—æƒæŸ„ä¸ŽçŽ‹ä¸€æ ·ã€‚
"The ten horns you saw are ten kings who have not yet received a kingdom, but who for one hour will receive authority as kings along with the beast.
| |
| 13 | 他们åŒå¿ƒåˆæ„,将自己的能力æƒæŸ„给那兽。
They have one purpose and will give their power and authority to the beast.
| |
| 14 | ä»–ä»¬ä¸Žç¾”ç¾Šäº‰æˆ˜ï¼Œç¾”ç¾Šå¿…èƒœè¿‡ä»–ä»¬ï¼Œå› ä¸ºç¾”ç¾Šæ˜¯ä¸‡ä¸»ä¹‹ä¸»ï¼Œä¸‡çŽ‹ä¹‹çŽ‹ã€‚åŒç€ç¾”羊的,就是蒙å¬è¢«é€‰æœ‰å¿ 心的,也必得胜。
They will make war against the Lamb, but the Lamb will overcome them because he is Lord of lords and King of kings--and with him will be his called, chosen and faithful followers."
| |
| 15 | 天使åˆå¯¹æˆ‘è¯´ï¼Œä½ æ‰€çœ‹è§é‚£æ·«å¦‡å的众水,就是多民多人多国多方。
Then the angel said to me, "The waters you saw, where the prostitute sits, are peoples, multitudes, nations and languages.
| |
| 16 | ä½ æ‰€çœ‹è§çš„é‚£å角,与兽,必æ¨è¿™æ·«å¦‡ï¼Œä½¿å¥¹å†·è½èµ¤èº«ã€‚åˆè¦åƒå¥¹çš„肉,用ç«å°†å¥¹çƒ§å°½ã€‚
The beast and the ten horns you saw will hate the prostitute. They will bring her to ruin and leave her naked; they will eat her flesh and burn her with fire.
| |
| 17 | å› ä¸ºç¥žä½¿è¯¸çŽ‹åŒå¿ƒåˆæ„,éµè¡Œä»–çš„æ—¨æ„,把自己的国给那兽,直ç‰åˆ°ç¥žçš„è¯éƒ½åº”验了。
For God has put it into their hearts to accomplish his purpose by agreeing to give the beast their power to rule, until God's words are fulfilled.
| |
| 18 | ä½ æ‰€çœ‹è§çš„那女人,就是管辖地上众王的大城。
The woman you saw is the great city that rules over the kings of the earth."
| |