| 1 | (大å«é€ƒé¿ä»–å„¿å押沙龙的时候作的诗。)耶和åŽé˜¿ï¼Œæˆ‘çš„æ•Œäººä½•å…¶åŠ å¢žã€‚æœ‰è®¸å¤šäººèµ·æ¥æ”»å‡»æˆ‘。
A psalm of David. When he fled from his son Absalom. O LORD, how many are my foes! How many rise up against me!
| |
| 2 | 有许多人议论我说,他得ä¸ç€ç¥žçš„帮助。(细拉)
Many are saying of me, "God will not deliver him." Selah
| |
| 3 | ä½†ä½ è€¶å’ŒåŽæ˜¯æˆ‘四围的盾牌。是我的è£è€€ï¼Œåˆæ˜¯å«æˆ‘抬起头æ¥çš„。
But you are a shield around me, O LORD; you bestow glory on me and lift up my head.
| |
| 4 | 我用我的声音求告耶和åŽï¼Œä»–就从他的圣山上应å…我。(细拉)
To the LORD I cry aloud, and he answers me from his holy hill. Selah
| |
| 5 | 我躺下ç¡è§‰ã€‚我醒ç€ã€‚耶和åŽéƒ½ä¿ä½‘我。
I lie down and sleep; I wake again, because the LORD sustains me.
| |
| 6 | 虽有æˆä¸‡çš„百姓æ¥å‘¨å›´æ”»å‡»æˆ‘,我也ä¸æ€•ã€‚
I will not fear the tens of thousands drawn up against me on every side.
| |
| 7 | 耶和åŽé˜¿ï¼Œæ±‚ä½ èµ·æ¥ã€‚æˆ‘çš„ç¥žé˜¿ï¼Œæ±‚ä½ æ•‘æˆ‘ã€‚å› ä¸ºä½ æ‰“äº†æˆ‘ä¸€åˆ‡ä»‡æ•Œçš„è…®éª¨ï¼Œæ•²ç¢Žäº†æ¶äººçš„牙齿。
Arise, O LORD! Deliver me, O my God! Strike all my enemies on the jaw; break the teeth of the wicked.
| |
| 8 | æ•‘æ©å±žä¹Žè€¶å’ŒåŽã€‚æ„¿ä½ èµç¦ç»™ä½ 的百姓。(细拉)
From the LORD comes deliverance. May your blessing be on your people. Selah
| |