| 1 | 赎愆ç¥çš„æ¡ä¾‹ä¹ƒæ˜¯å¦‚æ¤ï¼Œè¿™ç¥æ˜¯è‡³åœ£çš„。
"'These are the regulations for the guilt offering, which is most holy:
| |
| 2 | 人在哪里宰燔ç¥ç‰²ï¼Œä¹Ÿè¦åœ¨å“ªé‡Œå®°èµŽæ„†ç¥ç‰²ï¼Œå…¶è¡€ï¼Œç¥å¸è¦æ´’在å›çš„周围。
The guilt offering is to be slaughtered in the place where the burnt offering is slaughtered, and its blood is to be sprinkled against the altar on all sides.
| |
| 3 | åˆè¦å°†è‚¥å°¾å·´å’Œç›–è„的脂油,
All its fat shall be offered: the fat tail and the fat that covers the inner parts,
| |
| 4 | 两个腰å和腰å上的脂油,就是é 腰两æ—的脂油,并è‚上的网å和腰å,一概å–下。
both kidneys with the fat on them near the loins, and the covering of the liver, which is to be removed with the kidneys.
| |
| 5 | ç¥å¸è¦åœ¨å›ä¸Šç„šçƒ§ï¼Œä¸ºçŒ®ç»™è€¶å’ŒåŽçš„ç«ç¥ï¼Œæ˜¯èµŽæ„†ç¥ã€‚
The priest shall burn them on the altar as an offering made to the LORD by fire. It is a guilt offering.
| |
| 6 | ç¥å¸ä¸çš„ç”·ä¸éƒ½å¯ä»¥åƒè¿™ç¥ç‰©ï¼Œè¦åœ¨åœ£å¤„åƒï¼Œæ˜¯è‡³åœ£çš„。
Any male in a priest's family may eat it, but it must be eaten in a holy place; it is most holy.
| |
| 7 | 赎罪ç¥æ€Žæ ·ï¼ŒèµŽæ„†ç¥ä¹Ÿæ˜¯æ€Žæ ·ï¼Œä¸¤ä¸ªç¥æ˜¯ä¸€ä¸ªæ¡ä¾‹ã€‚献赎愆ç¥èµŽç½ªçš„ç¥å¸è¦å¾—è¿™ç¥ç‰©ã€‚
"'The same law applies to both the sin offering and the guilt offering: They belong to the priest who makes atonement with them.
| |
| 8 | 献燔ç¥çš„ç¥å¸ï¼Œæ— 论为è°å¥‰çŒ®ï¼Œè¦äº²è‡ªå¾—他所献那燔ç¥ç‰²çš„皮。
The priest who offers a burnt offering for anyone may keep its hide for himself.
| |
| 9 | 凡在炉ä¸çƒ¤çš„ç´ ç¥å’Œç…Žç›˜ä¸ä½œçš„,并é“éŠä¸Šä½œçš„,都è¦å½’那献ç¥çš„ç¥å¸ã€‚
Every grain offering baked in an oven or cooked in a pan or on a griddle belongs to the priest who offers it,
| |
| 10 | å‡¡ç´ ç¥ï¼Œæ— 论是油调和的,是干的,都è¦å½’亚伦的åå™ï¼Œå¤§å®¶å‡åˆ†ã€‚
and every grain offering, whether mixed with oil or dry, belongs equally to all the sons of Aaron.
| |
| 11 | 人献与耶和åŽå¹³å®‰ç¥çš„æ¡ä¾‹ä¹ƒæ˜¯è¿™æ ·ï¼Œ
"'These are the regulations for the fellowship offering a person may present to the LORD:
| |
| 12 | 他若为感谢献上,就è¦ç”¨è°ƒæ²¹çš„æ— é…µé¥¼å’ŒæŠ¹æ²¹çš„æ— é…µè–„é¥¼ï¼Œå¹¶ç”¨æ²¹è°ƒåŒ€ç»†é¢ä½œçš„饼,与感谢ç¥ä¸€åŒçŒ®ä¸Šã€‚
"'If he offers it as an expression of thankfulness, then along with this thank offering he is to offer cakes of bread made without yeast and mixed with oil, wafers made without yeast and spread with oil, and cakes of fine flour well-kneaded and mixed with oil.
| |
| 13 | è¦ç”¨æœ‰é…µçš„饼和为感谢献的平安ç¥ï¼Œä¸Žä¾›ç‰©ä¸€åŒçŒ®ä¸Šã€‚
Along with his fellowship offering of thanksgiving he is to present an offering with cakes of bread made with yeast.
| |
| 14 | 从å„æ ·çš„ä¾›ç‰©ä¸ï¼Œä»–è¦æŠŠä¸€ä¸ªé¥¼çŒ®ç»™è€¶å’ŒåŽä¸ºä¸¾ç¥ï¼Œæ˜¯è¦å½’给洒平安ç¥ç‰²è¡€çš„ç¥å¸ã€‚
He is to bring one of each kind as an offering, a contribution to the LORD; it belongs to the priest who sprinkles the blood of the fellowship offerings.
| |
| 15 | 为感谢献平安ç¥ç‰²çš„肉,è¦åœ¨çŒ®çš„æ—¥ååƒï¼Œä¸€ç‚¹ä¸å¯ç•™åˆ°æ—©æ™¨ã€‚
The meat of his fellowship offering of thanksgiving must be eaten on the day it is offered; he must leave none of it till morning.
| |
| 16 | 若所献的是为还愿,或是甘心献的,必在献ç¥çš„æ—¥ååƒï¼Œæ‰€å‰©ä¸‹çš„第二天也å¯ä»¥åƒã€‚
"'If, however, his offering is the result of a vow or is a freewill offering, the sacrifice shall be eaten on the day he offers it, but anything left over may be eaten on the next day.
| |
| 17 | 但所剩下的ç¥è‚‰ï¼Œåˆ°ç¬¬ä¸‰å¤©è¦ç”¨ç«ç„šçƒ§ã€‚
Any meat of the sacrifice left over till the third day must be burned up.
| |
| 18 | 第三天若åƒäº†å¹³å®‰ç¥çš„肉,这ç¥å¿…ä¸è’™æ‚¦çº³ï¼Œäººæ‰€çŒ®çš„也ä¸ç®—为ç¥ï¼Œå为å¯æ†Žå«Œçš„,åƒè¿™ç¥è‚‰çš„,就必担当他的罪å½ã€‚
If any meat of the fellowship offering is eaten on the third day, it will not be accepted. It will not be credited to the one who offered it, for it is impure; the person who eats any of it will be held responsible.
| |
| 19 | 挨了污秽物的肉就ä¸å¯åƒï¼Œè¦ç”¨ç«ç„šçƒ§ã€‚至于平安ç¥çš„肉,凡æ´å‡€çš„人都è¦åƒã€‚
"'Meat that touches anything ceremonially unclean must not be eaten; it must be burned up. As for other meat, anyone ceremonially clean may eat it.
| |
| 20 | åªæ˜¯çŒ®ä¸Žè€¶å’ŒåŽå¹³å®‰ç¥çš„肉,人若ä¸æ´å‡€è€Œåƒäº†ï¼Œè¿™äººå¿…从民ä¸å‰ªé™¤ã€‚
But if anyone who is unclean eats any meat of the fellowship offering belonging to the LORD, that person must be cut off from his people.
| |
| 21 | 有人摸了什么ä¸æ´å‡€çš„物,或是人的ä¸æ´å‡€ï¼Œæˆ–是ä¸æ´å‡€çš„牲畜,或是ä¸æ´å¯æ†Žä¹‹ç‰©ï¼Œåƒäº†çŒ®ä¸Žè€¶å’ŒåŽå¹³å®‰ç¥çš„肉,这人必从民ä¸å‰ªé™¤ã€‚
If anyone touches something unclean--whether human uncleanness or an unclean animal or any unclean, detestable thing--and then eats any of the meat of the fellowship offering belonging to the LORD, that person must be cut off from his people.'"
| |
| 22 | 耶和åŽå¯¹æ‘©è¥¿è¯´ï¼Œ
The LORD said to Moses,
| |
| 23 | ä½ æ™“è°•ä»¥è‰²åˆ—äººè¯´ï¼Œç‰›çš„è„‚æ²¹ï¼Œç»µç¾Šçš„è„‚æ²¹ï¼Œå±±ç¾Šçš„è„‚æ²¹ï¼Œä½ ä»¬éƒ½ä¸å¯åƒã€‚
"Say to the Israelites: 'Do not eat any of the fat of cattle, sheep or goats.
| |
| 24 | 自æ»çš„和被野兽撕裂的,那脂油å¯ä»¥ä½œåˆ«çš„使用,åªæ˜¯ä½ 们万ä¸å¯åƒã€‚
The fat of an animal found dead or torn by wild animals may be used for any other purpose, but you must not eat it.
| |
| 25 | æ— è®ºä½•äººåƒäº†çŒ®ç»™è€¶å’ŒåŽå½“ç«ç¥ç‰²ç•œçš„脂油,那人必从民ä¸å‰ªé™¤ã€‚
Anyone who eats the fat of an animal from which an offering by fire may be made to the LORD must be cut off from his people.
| |
| 26 | åœ¨ä½ ä»¬ä¸€åˆ‡çš„ä½å¤„ï¼Œæ— è®ºæ˜¯é›€é¸Ÿçš„è¡€æ˜¯é‡Žå…½çš„è¡€ï¼Œä½ ä»¬éƒ½ä¸å¯åƒã€‚
And wherever you live, you must not eat the blood of any bird or animal.
| |
| 27 | æ— è®ºæ˜¯è°åƒè¡€ï¼Œé‚£äººå¿…从民ä¸å‰ªé™¤ã€‚
If anyone eats blood, that person must be cut off from his people.'"
| |
| 28 | 耶和åŽå¯¹æ‘©è¥¿è¯´ï¼Œ
The LORD said to Moses,
| |
| 29 | ä½ æ™“è°•ä»¥è‰²åˆ—äººè¯´ï¼ŒçŒ®å¹³å®‰ç¥ç»™è€¶å’ŒåŽçš„,è¦ä»Žå¹³å®‰ç¥ä¸å–些æ¥å¥‰ç»™è€¶å’ŒåŽã€‚
"Say to the Israelites: 'Anyone who brings a fellowship offering to the LORD is to bring part of it as his sacrifice to the LORD.
| |
| 30 | 他亲手献给耶和åŽçš„ç«ç¥ï¼Œå°±æ˜¯è„‚油和胸,è¦å¸¦æ¥ï¼Œå¥½æŠŠèƒ¸åœ¨è€¶å’ŒåŽé¢å‰ä½œæ‘‡ç¥ï¼Œæ‘‡ä¸€æ‘‡ã€‚
With his own hands he is to bring the offering made to the LORD by fire; he is to bring the fat, together with the breast, and wave the breast before the LORD as a wave offering.
| |
| 31 | ç¥å¸è¦æŠŠè„‚油在å›ä¸Šç„šçƒ§ï¼Œä½†èƒ¸è¦å½’亚伦和他的åå™ã€‚
The priest shall burn the fat on the altar, but the breast belongs to Aaron and his sons.
| |
| 32 | ä½ ä»¬è¦ä»Žå¹³å®‰ç¥ä¸æŠŠå³è…¿ä½œä¸¾ç¥ï¼Œå¥‰ç»™ç¥å¸ã€‚
You are to give the right thigh of your fellowship offerings to the priest as a contribution.
| |
| 33 | 亚伦åå™ä¸ï¼ŒçŒ®å¹³å®‰ç¥ç‰²è¡€å’Œè„‚油的,è¦å¾—è¿™å³è…¿ä¸ºåˆ†ã€‚
The son of Aaron who offers the blood and the fat of the fellowship offering shall have the right thigh as his share.
| |
| 34 | å› ä¸ºæˆ‘ä»Žä»¥è‰²åˆ—äººçš„å¹³å®‰ç¥ä¸ï¼Œå–了这摇的胸和举的腿给ç¥å¸äºšä¼¦å’Œä»–åå™ï¼Œä½œä»–们从以色列人ä¸æ‰€æ°¸å¾—的分。
From the fellowship offerings of the Israelites, I have taken the breast that is waved and the thigh that is presented and have given them to Aaron the priest and his sons as their regular share from the Israelites.'"
| |
| 35 | 这是从耶和åŽç«ç¥ä¸ï¼Œä½œäºšä¼¦å—è†çš„分和他åå™å—è†çš„分,æ£åœ¨æ‘©è¥¿ï¼ˆåŽŸæ–‡ä½œä»–)å«ä»–们å‰æ¥ç»™è€¶å’ŒåŽä¾›ç¥å¸èŒåˆ†çš„æ—¥å,
This is the portion of the offerings made to the LORD by fire that were allotted to Aaron and his sons on the day they were presented to serve the LORD as priests.
| |
| 36 | 就是在摩西(原文作他)è†ä»–们的日å,耶和åŽå©å’以色列人给他们的。这是他们世世代代永得的分。
On the day they were anointed, the LORD commanded that the Israelites give this to them as their regular share for the generations to come.
| |
| 37 | 这就是燔ç¥ï¼Œç´ ç¥ï¼ŒèµŽç½ªç¥ï¼ŒèµŽæ„†ç¥ï¼Œå’Œå¹³å®‰ç¥çš„æ¡ä¾‹ï¼Œå¹¶æ‰¿æŽ¥åœ£èŒçš„礼,
These, then, are the regulations for the burnt offering, the grain offering, the sin offering, the guilt offering, the ordination offering and the fellowship offering,
| |
| 38 | 都是耶和åŽåœ¨è¥¿ä¹ƒå±±æ‰€å©å’摩西的,就是他在西乃旷野å©å’以色列人献供物给耶和åŽä¹‹æ—¥æ‰€è¯´çš„。
which the LORD gave Moses on Mount Sinai on the day he commanded the Israelites to bring their offerings to the LORD, in the Desert of Sinai.
| |