| 1 | (å¯æ‹‰åŽè£”的诗æŒï¼Œå°±æ˜¯ä»¥æ–¯æ‹‰äººå¸Œå¹”çš„è®è¯²è¯—,交与伶长。调用麻哈拉利暗俄。)耶和åŽæ‹¯æ•‘æˆ‘çš„ç¥žé˜¿ï¼Œæˆ‘æ˜¼å¤œåœ¨ä½ é¢å‰å‘¼å。
A song. A psalm of the Sons of Korah. For the director of music. According to mahalath leannoth. A maskil of Heman the Ezrahite. O LORD, the God who saves me, day and night I cry out before you.
| |
| 2 | æ„¿æˆ‘çš„ç¥·å‘Šè¾¾åˆ°ä½ é¢å‰ã€‚æ±‚ä½ ä¾§è€³å¬æˆ‘的呼求。
May my prayer come before you; turn your ear to my cry.
| |
| 3 | å› ä¸ºæˆ‘å¿ƒé‡Œæ»¡äº†æ‚£éš¾ï¼Œæˆ‘çš„æ€§å‘½ä¸´è¿‘é˜´é—´ã€‚
For my soul is full of trouble and my life draws near the grave.
| |
| 4 | 我算和下å‘的人åŒåˆ—,如åŒæ— åŠ›çš„äººä¸€æ ·ã€‚ï¼ˆæ— åŠ›æˆ–ä½œæ²¡æœ‰å¸®åŠ©ï¼‰
I am counted among those who go down to the pit; I am like a man without strength.
| |
| 5 | 我被丢在æ»äººä¸ï¼Œå¥½åƒè¢«æ€çš„人,躺在åŸå¢“é‡Œã€‚ä»–ä»¬æ˜¯ä½ ä¸å†è®°å¿µçš„ï¼Œä¸Žä½ éš”ç»äº†ã€‚
I am set apart with the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more, who are cut off from your care.
| |
| 6 | ä½ æŠŠæˆ‘æ”¾åœ¨æžæ·±çš„å‘里,在黑暗地方,在深处。
You have put me in the lowest pit, in the darkest depths.
| |
| 7 | ä½ çš„å¿¿æ€’é‡åŽ‹æˆ‘èº«ã€‚ä½ ç”¨ä¸€åˆ‡çš„æ³¢æµªå›°ä½æˆ‘。(细拉)
Your wrath lies heavily upon me; you have overwhelmed me with all your waves. Selah
| |
| 8 | ä½ æŠŠæˆ‘æ‰€è®¤è¯†çš„éš”åœ¨è¿œå¤„ï¼Œä½¿æˆ‘ä¸ºä»–ä»¬æ‰€æ†Žæ¶ã€‚我被拘困,ä¸å¾—出æ¥ã€‚
You have taken from me my closest friends and have made me repulsive to them. I am confined and cannot escape;
| |
| 9 | 我的眼ç›ï¼Œå› 困苦而干瘪。耶和åŽé˜¿ï¼Œæˆ‘å¤©å¤©æ±‚å‘Šä½ ï¼Œå‘ä½ ä¸¾æ‰‹ã€‚
my eyes are dim with grief. I call to you, O LORD, every day; I spread out my hands to you.
| |
| 10 | ä½ å²‚è¦è¡Œå¥‡äº‹ç»™æ»äººçœ‹å—?难é“阴é‚还能起æ¥ç§°èµžä½ å—?(细拉)
Do you show your wonders to the dead? Do those who are dead rise up and praise you? Selah
| |
| 11 | 岂能在åŸå¢“é‡Œè¿°è¯´ä½ çš„æ…ˆçˆ±å—?岂能在ç亡ä¸è¿°è¯´ä½ 的信实å—?
Is your love declared in the grave, your faithfulness in Destruction?
| |
| 12 | ä½ çš„å¥‡äº‹ï¼Œå²‚èƒ½åœ¨å¹½æš—é‡Œè¢«çŸ¥é“å—ï¼Ÿä½ çš„å…¬ä¹‰ï¼Œå²‚èƒ½åœ¨å¿˜è®°ä¹‹åœ°è¢«çŸ¥é“å—?
Are your wonders known in the place of darkness, or your righteous deeds in the land of oblivion?
| |
| 13 | 耶和åŽé˜¿ï¼Œæˆ‘å‘¼æ±‚ä½ ã€‚æˆ‘æ—©æ™¨çš„ç¥·å‘Šè¦è¾¾åˆ°ä½ é¢å‰ã€‚
But I cry to you for help, O LORD; in the morning my prayer comes before you.
| |
| 14 | 耶和åŽé˜¿ï¼Œä½ 为何丢弃我。为何掩é¢ä¸é¡¾æˆ‘。
Why, O LORD, do you reject me and hide your face from me?
| |
| 15 | 我自幼å—è‹¦ï¼Œå‡ ä¹Žæ»äº¡ã€‚我å—ä½ çš„æƒŠæï¼Œç”šè‡³æ…Œå¼ ã€‚
From my youth I have been afflicted and close to death; I have suffered your terrors and am in despair.
| |
| 16 | ä½ çš„çƒˆæ€’æ¼«è¿‡æˆ‘èº«ã€‚ä½ çš„æƒŠå“,把我剪除。
Your wrath has swept over me; your terrors have destroyed me.
| |
| 17 | 这些终日如水环绕我,一é½éƒ½æ¥å›´å›°æˆ‘。
All day long they surround me like a flood; they have completely engulfed me.
| |
| 18 | ä½ æŠŠæˆ‘çš„è‰¯æœ‹å¯†å‹éš”在远处,使我所认识的人,进入黑暗里。
You have taken my companions and loved ones from me; the darkness is my closest friend.
| |