主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





約伯記 14
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
1
人為婦人所生ã€æ—¥å­çŸ­å°‘ã€å¤šæœ‰æ‚£é›£ï¼Ž

"Man born of woman is of few days and full of trouble.

2
出來如花ã€åˆè¢«å‰²ä¸‹ï¼Žé£›åŽ»å¦‚å½±ã€ä¸èƒ½å­˜ç•™ã€‚

He springs up like a flower and withers away; like a fleeting shadow, he does not endure.

3
這樣的人你豈çœçœ¼çœ‹ä»–麼.åˆå«æˆ‘來å—審麼。

Do you fix your eye on such a one? Will you bring him before you for judgment?

4
誰能使潔淨之物出於污穢之中呢.無論誰也ä¸èƒ½ã€‚

Who can bring what is pure from the impure? No one!

5
人的日å­æ—¢ç„¶é™å®šã€ä»–的月數在你那裡ã€ä½ ä¹Ÿæ´¾å®šä»–çš„ç•Œé™ã€ä½¿ä»–ä¸èƒ½è¶ŠéŽã€

Man's days are determined; you have decreed the number of his months and have set limits he cannot exceed.

6
便求你轉眼ä¸çœ‹ä»–ã€ä½¿ä»–å¾—æ­‡æ¯ã€ç›´ç­‰ä»–åƒé›‡å·¥äººå®Œç•¢ä»–çš„æ—¥å­ã€‚

So look away from him and let him alone, till he has put in his time like a hired man.

7
樹若被ç ä¸‹ã€é‚„å¯æŒ‡æœ›ç™¼èŠ½ã€å«©æžç”Ÿé•·ä¸æ¯ã€

"At least there is hope for a tree: If it is cut down, it will sprout again, and its new shoots will not fail.

8
其根雖然衰è€åœ¨åœ°è£¡ã€æ¦¦ä¹Ÿæ­»åœ¨åœŸä¸­ï¼Ž

Its roots may grow old in the ground and its stump die in the soil,

9
åŠè‡³å¾—了水氣ã€é‚„è¦ç™¼èŠ½ã€åˆé•·æžæ¢ã€åƒæ–°æ ½çš„樹一樣。

yet at the scent of water it will bud and put forth shoots like a plant.

10
但人死亡而消滅.他氣絕ã€ç«Ÿåœ¨ä½•è™•å‘¢ã€‚

But man dies and is laid low; he breathes his last and is no more.

11
海中的水絕盡ã€æ±Ÿæ²³æ¶ˆæ•£ä¹¾æ¶¸ï¼Ž

As water disappears from the sea or a riverbed becomes parched and dry,

12
人也是如此ã€èººä¸‹ä¸å†èµ·ä¾†ã€ç­‰åˆ°å¤©æ²’有了ã€ä»ä¸å¾—復醒ã€ä¹Ÿä¸å¾—從ç¡ä¸­å–šé†’。

so man lies down and does not rise; till the heavens are no more, men will not awake or be roused from their sleep.

13
惟願你把我è—在陰間.存於隱密處ã€ç­‰ä½ çš„忿怒éŽåŽ»ã€é¡˜ä½ ç‚ºæˆ‘定了日期ã€è¨˜å¿µæˆ‘。

"If only you would hide me in the grave and conceal me till your anger has passed! If only you would set me a time and then remember me!

14
人若死了ã€è±ˆèƒ½å†æ´»å‘¢ã€‚我åªè¦åœ¨æˆ‘一切爭戰的日å­ã€ç­‰æˆ‘被釋放的時候來到。〔被釋放或作改變〕

If a man dies, will he live again? All the days of my hard service I will wait for my renewal to come.

15
你呼å«ã€æˆ‘便回答.你手所作的ã€ä½ å¿…羨慕。

You will call and I will answer you; you will long for the creature your hands have made.

16
但如今你數點我的腳步ã€è±ˆä¸çªºå¯Ÿæˆ‘的罪éŽéº¼ã€‚

Surely then you will count my steps but not keep track of my sin.

17
我的éŽçŠ¯è¢«ä½ å°åœ¨å›Šä¸­ã€ä¹Ÿç¸«åš´äº†æˆ‘的罪孽。

My offenses will be sealed up in a bag; you will cover over my sin.

18
山崩變為無有.ç£çŸ³æŒªé–‹åŽŸè™•ã€‚

"But as a mountain erodes and crumbles and as a rock is moved from its place,

19
æ°´æµæ¶ˆç£¨çŸ³é ­ï¼Žæ‰€æµæº¢çš„ã€æ´—去地上的塵土.你也照樣滅絕人的指望。

as water wears away stones and torrents wash away the soil, so you destroy man's hope.

20
你攻擊人常常得å‹ã€ä½¿ä»–去世ã€ä½ æ”¹è®Šä»–的容貌ã€å«ä»–往而ä¸å›žã€‚

You overpower him once for all, and he is gone; you change his countenance and send him away.

21
ä»–å…’å­å¾—尊榮他也ä¸çŸ¥é“.é™ç‚ºå‘他也ä¸è¦ºå¾—。

If his sons are honored, he does not know it; if they are brought low, he does not see it.

22
但知身上疼痛ã€å¿ƒä¸­æ‚²å“€ã€‚

He feels but the pain of his own body and mourns only for himself."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |