主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





約書亞記 13
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
1
約書亞年紀è€é‚ã€è€¶å’Œè¯å°ä»–說ã€ä½ å¹´ç´€è€é‚了ã€é‚„有許多未得之地ã€

When Joshua was old and well advanced in years, the LORD said to him, "You are very old, and there are still very large areas of land to be taken over.

2
就是éžåˆ©å£«äººçš„全境ã€å’ŒåŸºè¿°äººçš„全地.

"This is the land that remains: all the regions of the Philistines and Geshurites:

3
從埃åŠå‰çš„西曷河往北ã€ç›´åˆ°ä»¥é©å€«çš„境界ã€å°±ç®—屬迦å—人之地.有éžåˆ©å£«äººäº”個首領所管的迦薩人ã€äºžå¯¦çªäººã€äºžå¯¦åŸºå€«äººã€è¿¦ç‰¹äººã€ä»¥é©å€«äººä¹‹åœ°ï¼Žä¸¦æœ‰å—方亞衛人之地.

from the Shihor River on the east of Egypt to the territory of Ekron on the north, all of it counted as Canaanite (the territory of the five Philistine rulers in Gaza, Ashdod, Ashkelon, Gath and Ekron--that of the Avvites);

4
åˆæœ‰è¿¦å—人的全地.並屬西頓人的米亞拉ã€åˆ°äºžå¼—ã€ç›´åˆ°äºžæ‘©åˆ©äººçš„境界.

from the south, all the land of the Canaanites, from Arah of the Sidonians as far as Aphek, the region of the Amorites,

5
還有迦巴勒人之地ã€ä¸¦å‘日出的全利巴嫩ã€å°±æ˜¯å¾žé»‘門山根的巴力迦得ã€ç›´åˆ°å“ˆé¦¬å£ï¼Ž

the area of the Gebalites; and all Lebanon to the east, from Baal Gad below Mount Hermon to Lebo Hamath.

6
山地的一切居民ã€å¾žåˆ©å·´å«©ç›´åˆ°ç±³æ–¯åˆ©å¼—瑪音ã€å°±æ˜¯æ‰€æœ‰çš„西頓人ã€æˆ‘必在以色列人é¢å‰è¶•å‡ºä»–們去.你åªç®¡ç…§æˆ‘所å©å’çš„ã€å°‡é€™åœ°æ‹ˆé¬®åˆ†çµ¦ä»¥è‰²åˆ—人為業.

"As for all the inhabitants of the mountain regions from Lebanon to Misrephoth Maim, that is, all the Sidonians, I myself will drive them out before the Israelites. Be sure to allocate this land to Israel for an inheritance, as I have instructed you,

7
ç¾åœ¨ä½ è¦æŠŠé€™åœ°åˆ†çµ¦ä¹å€‹æ”¯æ´¾ã€å’Œç‘ªæ‹¿è¥¿åŠå€‹æ”¯æ´¾ç‚ºæ¥­ã€‚

and divide it as an inheritance among the nine tribes and half of the tribe of Manasseh."

8
瑪拿西那åŠæ”¯æ´¾ã€å’Œæµä¾¿è¿¦å¾—二支派ã€å·²ç¶“å—了產業ã€å°±æ˜¯è€¶å’Œè¯çš„僕人摩西在約但河æ±æ‰€è³œçµ¦ä»–們的ã€

The other half of Manasseh, the Reubenites and the Gadites had received the inheritance that Moses had given them east of the Jordan, as he, the servant of the LORD, had assigned it to them.

9
是從亞嫩谷邊的亞羅ç¥å’Œè°·ä¸­çš„城ã€ä¸¦ç±³åº•å·´çš„全平原ã€ç›´åˆ°åº•æœ¬ã€

It extended from Aroer on the rim of the Arnon Gorge, and from the town in the middle of the gorge, and included the whole plateau of Medeba as far as Dibon,

10
和在希實本作王亞摩利王西å®çš„諸城ã€ç›´åˆ°äºžæ«äººçš„境界。

and all the towns of Sihon king of the Amorites, who ruled in Heshbon, out to the border of the Ammonites.

11
åˆæœ‰åŸºåˆ—地ã€åŸºè¿°äººã€ç‘ªè¿¦äººçš„地界.並黑門全山.巴çŠå…¨åœ°ã€ç›´åˆ°æ’’迦ã€

It also included Gilead, the territory of the people of Geshur and Maacah, all of Mount Hermon and all Bashan as far as Salecah--

12
åˆæœ‰å·´çŠçŽ‹å™©çš„全國.他在亞斯他錄和以得來作王ã€åˆ©ä¹éŸ³äººæ‰€å­˜ç•™çš„åªå‰©ä¸‹ä»–.這些地的人ã€éƒ½æ˜¯æ‘©è¥¿æ‰€æ“Šæ®ºæ‰€è¶•é€çš„。

that is, the whole kingdom of Og in Bashan, who had reigned in Ashtaroth and Edrei and had survived as one of the last of the Rephaites. Moses had defeated them and taken over their land.

13
以色列人å»æ²’有趕é€åŸºè¿°äººã€ç‘ªè¿¦äººã€é€™äº›äººä»ä½åœ¨ä»¥è‰²åˆ—中ã€ç›´åˆ°ä»Šæ—¥ã€‚

But the Israelites did not drive out the people of Geshur and Maacah, so they continue to live among the Israelites to this day.

14
åªæ˜¯åˆ©æœªæ”¯æ´¾ã€æ‘©è¥¿ã€”原文作他〕沒有把產業分給他們.他們的產業ã€ä¹ƒæ˜¯ç»èˆ‡è€¶å’Œè¯ä»¥è‰²åˆ— 神的ç«ç¥­ï¼Žæ­£å¦‚耶和è¯æ‰€æ‡‰è¨±ä»–們的。

But to the tribe of Levi he gave no inheritance, since the offerings made by fire to the LORD, the God of Israel, are their inheritance, as he promised them.

15
摩西按著æµä¾¿æ”¯æ´¾çš„å®—æ—ã€åˆ†çµ¦ä»–們產業.

This is what Moses had given to the tribe of Reuben, clan by clan:

16
他們的境界ã€æ˜¯äºžå«©è°·é‚Šçš„亞羅ç¥ã€å’Œè°·ä¸­çš„城ã€é è¿‘米底巴的全平原.

The territory from Aroer on the rim of the Arnon Gorge, and from the town in the middle of the gorge, and the whole plateau past Medeba

17
希實本並屬希實本平原的å„城ã€åº•æœ¬ã€å·´æœ«å·´åŠ›ã€ä¼¯å·´åŠ›å‹‰ã€

to Heshbon and all its towns on the plateau, including Dibon, Bamoth Baal, Beth Baal Meon,

18
雅雜ã€åŸºåº•èŽ«ã€ç±³æ³•æŠ¼ã€

Jahaz, Kedemoth, Mephaath,

19
基列亭ã€è¥¿æ¯”瑪ã€è°·ä¸­å±±çš„細列哈沙轄ã€

Kiriathaim, Sibmah, Zereth Shahar on the hill in the valley,

20
伯毘ç¥ã€æ¯˜æ–¯è¿¦å±±å¡ã€ä¼¯è€¶è¥¿æœ«ï¼Ž

Beth Peor, the slopes of Pisgah, and Beth Jeshimoth

21
平原的å„城ã€ä¸¦äºžæ‘©åˆ©çŽ‹è¥¿å®çš„全國ã€é€™è¥¿å®æ›¾åœ¨å¸Œå¯¦æœ¬ä½œçŽ‹ã€æ‘©è¥¿æŠŠä»–和米甸的æ—é•·ã€ä»¥æœªã€åˆ©é‡‘ã€è˜‡ç¥ã€æˆ¶ç¥ã€åˆ©å·´ã€æ“Šæ®ºäº†ï¼Žé€™éƒ½æ˜¯ä½é‚£åœ°å±¬è¥¿å®ç‚ºé¦–領的。

--all the towns on the plateau and the entire realm of Sihon king of the Amorites, who ruled at Heshbon. Moses had defeated him and the Midianite chiefs, Evi, Rekem, Zur, Hur and Reba--princes allied with Sihon--who lived in that country.

22
那時以色列人在所殺的人中ã€ä¹Ÿç”¨åˆ€æ®ºäº†æ¯”ç¥çš„å…’å­è¡“士巴蘭。

In addition to those slain in battle, the Israelites had put to the sword Balaam son of Beor, who practiced divination.

23
æµä¾¿äººçš„境界ã€å°±æ˜¯ç´„但河ã€èˆ‡é è¿‘約但河的地.以上是æµä¾¿äººæŒ‰è‘—å®—æ—所得為業的諸城ã€ä¸¦å±¬åŸŽçš„æ‘莊。

The boundary of the Reubenites was the bank of the Jordan. These towns and their villages were the inheritance of the Reubenites, clan by clan.

24
摩西按著迦得支派的宗æ—ã€åˆ†çµ¦ä»–們產業.

This is what Moses had given to the tribe of Gad, clan by clan:

25
他們的境界ã€æ˜¯é›…è¬å’ŒåŸºåˆ—çš„å„城ã€ä¸¦äºžæ«äººçš„一åŠåœ°ã€ç›´åˆ°æ‹‰å·´å‰çš„亞羅ç¥ã€‚

The territory of Jazer, all the towns of Gilead and half the Ammonite country as far as Aroer, near Rabbah;

26
從希實本ã€åˆ°æ‹‰æŠ¹ç±³æ–¯å·´ã€å’Œæ¯”多寧ã€åˆå¾žç‘ªå“ˆå¿µã€åˆ°åº•ç’§çš„境界.

and from Heshbon to Ramath Mizpah and Betonim, and from Mahanaim to the territory of Debir;

27
並谷中的伯亞蘭ã€ä¼¯å¯§æ‹‰ã€ç–割ã€æ’’分ã€å°±æ˜¯å¸Œå¯¦æœ¬çŽ‹è¥¿å®åœ‹ä¸­çš„餘地.以åŠç´„但河與é è¿‘約但河的地ã€ç›´åˆ°åŸºå°¼çƒˆæµ·çš„極邊ã€éƒ½åœ¨ç´„但河æ±ï¼Ž

and in the valley, Beth Haram, Beth Nimrah, Succoth and Zaphon with the rest of the realm of Sihon king of Heshbon (the east side of the Jordan, the territory up to the end of the Sea of Kinnereth).

28
以上是迦得人按著宗æ—所得為業的諸城.並屬城的æ‘莊。

These towns and their villages were the inheritance of the Gadites, clan by clan.

29
摩西把產業分給瑪拿西åŠæ”¯æ´¾ã€æ˜¯æŒ‰è‘—瑪拿西åŠæ”¯æ´¾çš„å®—æ—所分的.

This is what Moses had given to the half-tribe of Manasseh, that is, to half the family of the descendants of Manasseh, clan by clan:

30
他們的境界ã€æ˜¯å¾žç‘ªå“ˆå¿µèµ·ã€åŒ…括巴çŠå…¨åœ°ã€å°±æ˜¯å·´çŠçŽ‹å™©çš„全國ã€ä¸¦åœ¨å·´çŠã€çšç¥çš„一切城邑ã€å…±å…­å個。

The territory extending from Mahanaim and including all of Bashan, the entire realm of Og king of Bashan--all the settlements of Jair in Bashan, sixty towns,

31
基列的一åŠã€ä¸¦äºžæ–¯ä»–錄ã€ä»¥å¾—來ã€å°±æ˜¯å±¬å·´çŠçŽ‹å™©åœ‹çš„二城ã€æ˜¯æŒ‰è‘—å®—æ—給瑪拿西的兒å­ç‘ªå‰çš„一åŠå­å­«ã€‚

half of Gilead, and Ashtaroth and Edrei (the royal cities of Og in Bashan). This was for the descendants of Makir son of Manasseh--for half of the sons of Makir, clan by clan.

32
以上是摩西在約但河æ±å°è‘—耶利哥的摩押平原ã€æ‰€åˆ†çµ¦ä»–們的產業。

This is the inheritance Moses had given when he was in the plains of Moab across the Jordan east of Jericho.

33
åªæ˜¯åˆ©æœªæ”¯æ´¾ã€æ‘©è¥¿æ²’有把產業分給他們.耶和è¯ä»¥è‰²åˆ—的 神是他們的產業.正如耶和è¯æ‰€æ‡‰è¨±ä»–們的。

But to the tribe of Levi, Moses had given no inheritance; the LORD, the God of Israel, is their inheritance, as he promised them.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |