主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





以弗所書 5
A A A A A
1 2 3 4 5 6
1
所以你們該效法 神ã€å¥½åƒè’™æ…ˆæ„›çš„兒女一樣.

Be imitators of God, therefore, as dearly loved children

2
也è¦æ†‘愛心行事ã€æ­£å¦‚基ç£æ„›æˆ‘們ã€ç‚ºæˆ‘們æ¨äº†è‡ªå·±ã€ç•¶ä½œé¦¨é¦™çš„供物ã€å’Œç¥­ç‰©ã€ç»èˆ‡ã€€ç¥žã€‚

and live a life of love, just as Christ loved us and gave himself up for us as a fragrant offering and sacrifice to God.

3
至於淫亂ã€ä¸¦ä¸€åˆ‡æ±¡ç©¢ã€æˆ–是貪婪ã€åœ¨ä½ å€‘中間連題都ä¸å¯ã€æ–¹åˆè–徒的體統。

But among you there must not be even a hint of sexual immorality, or of any kind of impurity, or of greed, because these are improper for God's holy people.

4
æ·«è©žã€å¦„語ã€å’Œæˆ²ç¬‘的話ã€éƒ½ä¸ç›¸å®œã€ç¸½è¦èªªæ„Ÿè¬çš„話。

Nor should there be obscenity, foolish talk or coarse joking, which are out of place, but rather thanksgiving.

5
因為你們確實的知é“ã€ç„¡è«–是淫亂的ã€æ˜¯æ±¡ç©¢çš„ã€æœ‰è²ªå¿ƒçš„ã€åœ¨åŸºç£å’Œã€€ç¥žçš„國裡ã€éƒ½æ˜¯ç„¡åˆ†çš„.有貪心的ã€å°±èˆ‡æ‹œå¶åƒçš„一樣。

For of this you can be sure: No immoral, impure or greedy person--such a man is an idolater--has any inheritance in the kingdom of Christ and of God.

6
ä¸è¦è¢«äººè™›æµ®çš„話欺哄.因這些事ã€ã€€ç¥žçš„忿怒必臨到那悖逆之å­ã€‚

Let no one deceive you with empty words, for because of such things God's wrath comes on those who are disobedient.

7
所以你們ä¸è¦èˆ‡ä»–們åŒå¤¥ã€‚

Therefore do not be partners with them.

8
從å‰ä½ å€‘是暗昧的ã€ä½†å¦‚今在主裡é¢æ˜¯å…‰æ˜Žçš„ã€è¡Œäº‹ç‚ºäººå°±ç•¶åƒå…‰æ˜Žçš„å­å¥³ï¼Ž

For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Live as children of light

9
光明所çµçš„æžœå­ã€å°±æ˜¯ä¸€åˆ‡è‰¯å–„ã€å…¬ç¾©ã€èª å¯¦ï¼Ž

(for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness and truth)

10
總è¦å¯Ÿé©—何為主所喜悅的事。

and find out what pleases the Lord.

11
那暗昧無益的事ã€ä¸è¦èˆ‡äººåŒè¡Œã€å€’è¦è²¬å‚™è¡Œé€™äº‹çš„人.

Have nothing to do with the fruitless deeds of darkness, but rather expose them.

12
因為他們暗中所行的ã€å°±æ˜¯é¡Œèµ·ä¾†ã€ä¹Ÿæ˜¯å¯æ¥çš„。

For it is shameful even to mention what the disobedient do in secret.

13
凡事å—了責備ã€å°±è¢«å…‰é¡¯æ˜Žå‡ºä¾†ï¼Žå› ç‚ºä¸€åˆ‡èƒ½é¡¯æ˜Žçš„ã€å°±æ˜¯å…‰ã€‚

But everything exposed by the light becomes visible,

14
所以主說ã€ä½ é€™ç¡è‘—的人ã€ç•¶é†’éŽä¾†ã€å¾žæ­»è£¡å¾©æ´»ã€åŸºç£å°±è¦å…‰ç…§ä½ äº†ã€‚

for it is light that makes everything visible. This is why it is said: "Wake up, O sleeper, rise from the dead, and Christ will shine on you."

15
你們è¦è¬¹æ…Žè¡Œäº‹ã€ä¸è¦åƒæ„šæ˜§äººã€ç•¶åƒæ™ºæ…§äººï¼Ž

Be very careful, then, how you live--not as unwise but as wise,

16
è¦æ„›æƒœå…‰é™°ã€å› ç‚ºç¾ä»Šçš„世代邪惡。

making the most of every opportunity, because the days are evil.

17
ä¸è¦ä½œç³Šå¡—人ã€è¦æ˜Žç™½ä¸»çš„æ—¨æ„如何。

Therefore do not be foolish, but understand what the Lord's will is.

18
ä¸è¦é†‰é…’ã€é…’能使人放蕩ã€ä¹ƒè¦è¢«è–éˆå……滿。

Do not get drunk on wine, which leads to debauchery. Instead, be filled with the Spirit.

19
當用詩章ã€é Œè©žã€éˆæ­Œã€å½¼æ­¤å°èªªã€å£å”±å¿ƒå’Œçš„讚美主.

Speak to one another with psalms, hymns and spiritual songs. Sing and make music in your heart to the Lord,

20
凡事è¦å¥‰æˆ‘們主耶穌基ç£çš„åã€å¸¸å¸¸æ„Ÿè¬çˆ¶ã€€ç¥žã€‚

always giving thanks to God the Father for everything, in the name of our Lord Jesus Christ.

21
åˆç•¶å­˜æ•¬ç•åŸºç£çš„心ã€å½¼æ­¤é †æœã€‚

Submit to one another out of reverence for Christ.

22
你們作妻å­çš„ã€ç•¶é †æœè‡ªå·±çš„丈夫ã€å¦‚åŒé †æœä¸»ï¼Ž

Wives, submit to your husbands as to the Lord.

23
因為丈夫是妻å­çš„é ­ã€å¦‚åŒåŸºç£æ˜¯æ•™æœƒçš„頭.他åˆæ˜¯æ•™æœƒå…¨é«”的救主。

For the husband is the head of the wife as Christ is the head of the church, his body, of which he is the Savior.

24
教會怎樣順æœåŸºç£ã€å¦»å­ä¹Ÿè¦æ€Žæ¨£å‡¡äº‹é †æœä¸ˆå¤«ã€‚

Now as the church submits to Christ, so also wives should submit to their husbands in everything.

25
你們作丈夫的ã€è¦æ„›ä½ å€‘的妻å­ã€æ­£å¦‚基ç£æ„›æ•™æœƒã€ç‚ºæ•™æœƒæ¨å·±ï¼Ž

Husbands, love your wives, just as Christ loved the church and gave himself up for her

26
è¦ç”¨æ°´è—‰è‘—é“ã€æŠŠæ•™æœƒæ´—æ·¨ã€æˆç‚ºè–æ½”ã€

to make her holy, cleansing her by the washing with water through the word,

27
å¯ä»¥ç»çµ¦è‡ªå·±ã€ä½œå€‹æ¦®è€€çš„教會ã€æ¯«ç„¡çŽ·æ±¡çšºç´‹ç­‰é¡žçš„ç—…ã€ä¹ƒæ˜¯è–潔沒有瑕疵的。

and to present her to himself as a radiant church, without stain or wrinkle or any other blemish, but holy and blameless.

28
丈夫也當照樣愛妻å­ã€å¦‚åŒæ„›è‡ªå·±çš„身å­ï¼Žæ„›å¦»å­ã€ä¾¿æ˜¯æ„›è‡ªå·±äº†ã€‚

In this same way, husbands ought to love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.

29
從來沒有人æ¨æƒ¡è‡ªå·±çš„身å­ã€ç¸½è¦ä¿é¤Šé¡§æƒœã€æ­£åƒåŸºç£å¾…教會一樣.

After all, no one ever hated his own body, but he feeds and cares for it, just as Christ does the church--

30
因我們是他身上的肢體。〔有å¤å·åœ¨æ­¤æœ‰å°±æ˜¯ä»–的骨他的肉〕

for we are members of his body.

31
為這個緣故ã€äººè¦é›¢é–‹çˆ¶æ¯ã€èˆ‡å¦»å­é€£åˆã€äºŒäººæˆç‚ºä¸€é«”。

"For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh."

32
這是極大的奧秘ã€ä½†æˆ‘是指著基ç£å’Œæ•™æœƒèªªçš„。

This is a profound mystery--but I am talking about Christ and the church.

33
然而你們å„人都當愛妻å­ã€å¦‚åŒæ„›è‡ªå·±ä¸€æ¨£ï¼Žå¦»å­ä¹Ÿç•¶æ•¬é‡ä»–的丈夫。

However, each one of you also must love his wife as he loves himself, and the wife must respect her husband.

1 2 3 4 5 6



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |