"Be careful not to do your 'acts of righteousness' before men, to be seen by them. If you do, you will have no reward from your Father in heaven.
æä»¥ä½ æ½æ¨çæåãä¸å¯å¨ä½ åé¢å¹èãåé£ååçºåçäººãå¨æå è£¡åè¡éä¸æè¡çãæ
"So when you give to the needy, do not announce it with trumpets, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, to be honored by men. I tell you the truth, they have received their reward in full.
But when you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing,
è¦å«ä½ æ½æ¨çäºè¡å¨æä¸ãä½ ç¶å¨æä¸å¯çãå¿
ç¶å ±çä½ ããæå¤å·ä½å¿
å¨æèå ±çä½ ã
so that your giving may be in secret. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
ä½ åç¦±åçæåãä¸å¯åé£ååçºåçäººãæç«å¨æå è£¡ãåååè·¯å£ä¸ç¦±åãæ
"And when you pray, do not be like the hypocrites, for they love to pray standing in the synagogues and on the street corners to be seen by men. I tell you the truth, they have received their reward in full.
ä½ ç¦±åçæåãè¦é²ä½ çå
§å±ãéä¸éãç¦±åä½ å¨æä¸çç¶ãä½ ç¶å¨æä¸å¯çãå¿
ç¶å ±çä½ ã
But when you pray, go into your room, close the door and pray to your Father, who is unseen. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
And when you pray, do not keep on babbling like pagans, for they think they will be heard because of their many words.
ä½ åä¸å¯ææ³ä»åï¼å çºä½ åæ²æç¥æ±ä»¥å
ãä½ åæéç¨çãä½ åçç¶æ©å·²ç¥éäºã
Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.
æä»¥ä½ åç¦±åãè¦éæ¨£èªªï¼æåå¨å¤©ä¸çç¶ãé¡äººé½å°ä½ çåçºèã
"This, then, is how you should pray: "'Our Father in heaven, hallowed be your name,
é¡ä½ çåéè¨ãé¡ä½ çæ¨æè¡å¨å°ä¸ãå¦åè¡å¨å¤©ä¸ã
your kingdom come, your will be done on earth as it is in heaven.
Give us today our daily bread.
Forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
¨æ¯ä½ çç´å°æ°¸é ãé¿åããæå¤å·ç¡å çºè³é¿éçåã
And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one.'
ä½ åé¥æäººçéç¯ãä½ åçå¤©ç¶ä¹å¿
For if you forgive men when they sin against you, your heavenly Father will also forgive you.
ä½ åä¸é¥æäººçéç¯ãä½ åçå¤©ç¶ä¹å¿
But if you do not forgive men their sins, your Father will not forgive your sins.
ä½ åç¦é£çæåãä¸å¯åé£ååçºåçäººãèä¸å¸¶èæå®¹ï¼å çºä»åæèå¼å¾é£çãæ
"When you fast, do not look somber as the hypocrites do, for they disfigure their faces to show men they are fasting. I tell you the truth, they have received their reward in full.
ä½ ç¦é£çæåãè¦æ¢³é æ´èã
But when you fast, put oil on your head and wash your face,
ä¸å«äººçåºä½ ç¦é£ä¾ãåªå«ä½ æä¸çç¶çè¦ï¼ä½ ç¶å¨æä¸å¯çãå¿
ç¶å ±çä½ ã
so that it will not be obvious to men that you are fasting, but only to your Father, who is unseen; and your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
"Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal.
But store up for yourselves treasures in heaven, where moth and rust do not destroy, and where thieves do not break in and steal.
å çºä½ çè²¡å¯¶å¨é£è£¡ãä½ çå¿ä¹å¨é£è£¡ã
For where your treasure is, there your heart will be also.
"The eye is the lamp of the body. If your eyes are good, your whole body will be full of light.
¨èº«å°±é»æï¼ä½ è£¡é çå
But if your eyes are bad, your whole body will be full of darkness. If then the light within you is darkness, how great is that darkness!
"No one can serve two masters. Either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and Money.
"Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat or drink; or about your body, what you will wear. Is not life more important than food, and the body more important than clothes?
ä½ åçé£å¤©ä¸çé£é³¥ãä¹ä¸ç¨®ãä¹ä¸æ¶ãä¹ä¸ç©èå¨åè£¡ãä½ åçå¤©ç¶å°ä¸é¤æ´»ä»ï¼ä½ åä¸æ¯é£é³¥è²´éå¾å¤éº¼ã
Look at the birds of the air; they do not sow or reap or store away in barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not much more valuable than they?
®ãä½¿å£½æ¸å¤å ä¸å»å¢ããæä½ä½¿èº«éå¤å ä¸èå¢ã
Who of you by worrying can add a single hour to his life?
"And why do you worry about clothes? See how the lilies of the field grow. They do not labor or spin.
Yet I tell you that not even Solomon in all his splendor was dressed like one of these.
ä½ åéå°ä¿¡çäººåªãéå°è£¡çèãä»å¤©éå¨ãæå¤©å°±ä¸å¨çè£¡ããç¥éçµ¦ä»éæ¨£çå¦é£¾ãä½æ³ä½ åå¢ã
If that is how God clothes the grass of the field, which is here today and tomorrow is thrown into the fire, will he not much more clothe you, O you of little faith?
So do not worry, saying, 'What shall we eat?' or 'What shall we drink?' or 'What shall we wear?'
éé½æ¯å¤é¦äººææ±çï¼ä½ åéç¨çéä¸åæ±è¥¿ãä½ åçå¤©ç¶æ¯ç¥éçã
For the pagans run after all these things, and your heavenly Father knows that you need them.
æ±ä»çåãåä»çç¾©éäºæ±è¥¿é½è¦å çµ¦ä½ åäºã
But seek first his kingdom and his righteousness, and all these things will be given to you as well.
Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.