主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





列王紀上 7
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
1
所羅門為自己建造宮室ã€å三年方纔造æˆã€‚

It took Solomon thirteen years, however, to complete the construction of his palace.

2
åˆå»ºé€ åˆ©å·´å«©æž—å®®ã€é•·ä¸€ç™¾è‚˜ã€å¯¬äº”å肘ã€é«˜ä¸‰å肘ã€æœ‰é¦™æŸæœ¨æŸ±ä¸‰ã€”原文作四〕行ã€æŸ±ä¸Šæœ‰é¦™æŸæœ¨æŸæ¢ã€‚

He built the Palace of the Forest of Lebanon a hundred cubits long, fifty wide and thirty high, with four rows of cedar columns supporting trimmed cedar beams.

3
其上以香æŸæœ¨ç‚ºè“‹ã€æ¯è¡ŒæŸ±å­å五根ã€å…±æœ‰å››å五根。

It was roofed with cedar above the beams that rested on the columns--forty-five beams, fifteen to a row.

4
有窗戶三層ã€çª—與窗相å°ã€‚

Its windows were placed high in sets of three, facing each other.

5
所有的門框ã€éƒ½æ˜¯åŽšæœ¨è¦‹æ–¹çš„ã€æœ‰çª—戶三層ã€çª—與窗相å°ã€‚

All the doorways had rectangular frames; they were in the front part in sets of three, facing each other.

6
並建造有柱å­çš„廊å­ã€é•·äº”å肘ã€å¯¬ä¸‰å肘.在這廊å‰åˆæœ‰å»Šå­ã€å»Šå¤–有柱å­å’Œè‡ºéšŽã€‚

He made a colonnade fifty cubits long and thirty wide. In front of it was a portico, and in front of that were pillars and an overhanging roof.

7
åˆå»ºé€ ä¸€å»Šã€å…¶ä¸­è¨­ç«‹å¯©åˆ¤çš„座ä½ã€é€™å»Šå¾žåœ°åˆ°é ‚ã€éƒ½ç”¨é¦™æŸæœ¨é®è”½ã€‚

He built the throne hall, the Hall of Justice, where he was to judge, and he covered it with cedar from floor to ceiling.

8
廊後院內ã€æœ‰æ‰€ç¾…é–€ä½çš„宮室ã€å·¥ä½œèˆ‡é€™å·¥ä½œç›¸åŒã€‚所羅門åˆç‚ºæ‰€å¨¶æ³•è€çš„女兒建造一宮ã€ä½œæ³•èˆ‡é€™å»Šå­ä¸€æ¨£ã€‚

And the palace in which he was to live, set farther back, was similar in design. Solomon also made a palace like this hall for Pharaoh's daughter, whom he had married.

9
建造這一切所用的石頭ã€éƒ½æ˜¯å¯¶è²´çš„ã€æ˜¯æŒ‰è‘—尺寸鑿æˆçš„ã€æ˜¯ç”¨é‹¸è£¡å¤–鋸齊的.從根基直到æªçŸ³ã€å¾žå¤–頭直到大院ã€éƒ½æ˜¯å¦‚此。

All these structures, from the outside to the great courtyard and from foundation to eaves, were made of blocks of high-grade stone cut to size and trimmed with a saw on their inner and outer faces.

10
根基是寶貴的大石頭ã€æœ‰é•·å肘的ã€æœ‰é•·å…«è‚˜çš„。

The foundations were laid with large stones of good quality, some measuring ten cubits and some eight.

11
上é¢æœ‰é¦™æŸæœ¨ã€å’ŒæŒ‰è‘—尺寸鑿æˆå¯¶è²´çš„石頭。

Above were high-grade stones, cut to size, and cedar beams.

12
大院周åœæœ‰é‘¿æˆçš„石頭三層ã€é¦™æŸæœ¨ä¸€å±¤ï¼Žéƒ½ç…§è€¶å’Œè¯æ®¿çš„內院ã€å’Œæ®¿å»Šçš„樣å¼ã€‚

The great courtyard was surrounded by a wall of three courses of dressed stone and one course of trimmed cedar beams, as was the inner courtyard of the temple of the LORD with its portico.

13
所羅門王差é£äººå¾€æŽ¨ç¾…去ã€å°‡æˆ¶è˜­å¬äº†ä¾†ã€‚

King Solomon sent to Tyre and brought Huram,

14
他是拿弗他利支派中一個寡婦的兒å­ã€ä»–父親是推羅人ã€ä½œéŠ…匠的.戶蘭滿有智慧ã€è°æ˜Žã€æŠ€èƒ½ã€å–„æ–¼å„樣銅作.他來到所羅門王那裡ã€ä½œçŽ‹ä¸€åˆ‡æ‰€è¦ä½œçš„。

whose mother was a widow from the tribe of Naphtali and whose father was a man of Tyre and a craftsman in bronze. Huram was highly skilled and experienced in all kinds of bronze work. He came to King Solomon and did all the work assigned to him.

15
他製造兩根銅柱ã€æ¯æ ¹é«˜å八肘ã€åœå二肘。

He cast two bronze pillars, each eighteen cubits high and twelve cubits around, by line.

16
åˆç”¨éŠ…鑄了兩個柱頂安在柱上ã€å„高五肘。

He also made two capitals of cast bronze to set on the tops of the pillars; each capital was five cubits high.

17
柱頂上有è£ä¿®çš„網å­ã€å’Œæ“°æˆçš„éŠç´¢ã€æ¯é ‚七個。

A network of interwoven chains festooned the capitals on top of the pillars, seven for each capital.

18
網å­å‘¨åœæœ‰å…©è¡ŒçŸ³æ¦´é®è“‹æŸ±é ‚.兩個柱頂都是如此。

He made pomegranates in two rows encircling each network to decorate the capitals on top of the pillars. He did the same for each capital.

19
廊å­çš„柱頂徑四肘ã€åˆ»è‘—百åˆèŠ±ã€‚

The capitals on top of the pillars in the portico were in the shape of lilies, four cubits high.

20
兩柱頂的鼓肚上ã€æŒ¨è‘—網å­ã€å„有兩行石榴環繞ã€å…©è¡Œå…±æœ‰äºŒç™¾ã€‚

On the capitals of both pillars, above the bowl-shaped part next to the network, were the two hundred pomegranates in rows all around.

21
他將兩根柱å­ç«‹åœ¨æ®¿å»Šå‰é ­ã€å³é‚Šç«‹ä¸€æ ¹ã€èµ·åå«é›…斤.左邊立一根ã€èµ·åå«æ³¢é˜¿æ–¯ã€‚

He erected the pillars at the portico of the temple. The pillar to the south he named Jakin and the one to the north Boaz.

22
在柱頂上刻著百åˆèŠ±ï¼Žé€™æ¨£ã€é€ æŸ±å­çš„工就完畢了。

The capitals on top were in the shape of lilies. And so the work on the pillars was completed.

23
ä»–åˆé‘„一個銅海ã€æ¨£å¼æ˜¯åœ“çš„ã€é«˜äº”肘ã€å¾‘å肘ã€åœä¸‰å肘。

He made the Sea of cast metal, circular in shape, measuring ten cubits from rim to rim and five cubits high. It took a line of thirty cubits to measure around it.

24
在海邊之下ã€å‘¨åœæœ‰é‡Žç“œçš„樣å¼ã€æ¯è‚˜åç“œã€å…±æœ‰å…©è¡Œã€æ˜¯é‘„海的時候鑄上的。

Below the rim, gourds encircled it--ten to a cubit. The gourds were cast in two rows in one piece with the Sea.

25
有å二隻銅牛馱海.三隻å‘北ã€ä¸‰éš»å‘西ã€ä¸‰éš»å‘å—ã€ä¸‰éš»å‘æ±ã€æµ·åœ¨ç‰›ä¸Šã€ç‰›å°¾éƒ½å‘內。

The Sea stood on twelve bulls, three facing north, three facing west, three facing south and three facing east. The Sea rested on top of them, and their hindquarters were toward the center.

26
海厚一掌ã€é‚Šå¦‚æ¯é‚Šã€åˆå¦‚百åˆèŠ±ã€å¯å®¹äºŒåƒç½·ç‰¹ã€‚

It was a handbreadth in thickness, and its rim was like the rim of a cup, like a lily blossom. It held two thousand baths.

27
他用銅製造å個盆座.æ¯åº§é•·å››è‚˜ã€å¯¬å››è‚˜ã€é«˜ä¸‰è‚˜ã€‚

He also made ten movable stands of bronze; each was four cubits long, four wide and three high.

28
座的造法是這樣ã€å››é¢éƒ½æœ‰å¿ƒå­ã€å¿ƒå­åœ¨é‚Šå­ç•¶ä¸­ã€‚

This is how the stands were made: They had side panels attached to uprights.

29
心å­ä¸Šæœ‰ç…å­ã€å’Œç‰›ã€ä¸¦åŸºè·¯ä¼¯ã€é‚Šä¸Šæœ‰å°åº§ã€ç…å­å’Œç‰›ä»¥ä¸‹ã€æœ‰åž‚下的瓔çžã€‚

On the panels between the uprights were lions, bulls and cherubim--and on the uprights as well. Above and below the lions and bulls were wreaths of hammered work.

30
æ¯ç›†åº§æœ‰å››å€‹éŠ…輪ã€å’ŒéŠ…軸.å°åº§çš„四角上在盆以下ã€æœ‰é‘„æˆçš„盆架ã€å…¶æ—都有瓔çžã€‚

Each stand had four bronze wheels with bronze axles, and each had a basin resting on four supports, cast with wreaths on each side.

31
å°åº§é«˜ä¸€è‚˜ã€å£æ˜¯åœ“çš„ã€å½·å½¿åº§çš„樣å¼ï¼Žå¾‘一肘åŠã€åœ¨å£ä¸Šæœ‰é›•å·¥ã€å¿ƒå­æ˜¯æ–¹çš„ä¸æ˜¯åœ“的。

On the inside of the stand there was an opening that had a circular frame one cubit deep. This opening was round, and with its basework it measured a cubit and a half. Around its opening there was engraving. The panels of the stands were square, not round.

32
四個輪å­åœ¨å¿ƒå­ä»¥ä¸‹ã€è¼ªè»¸èˆ‡åº§ç›¸é€£ã€æ¯è¼ªé«˜ä¸€è‚˜åŠã€‚

The four wheels were under the panels, and the axles of the wheels were attached to the stand. The diameter of each wheel was a cubit and a half.

33
輪的樣å¼å¦‚åŒè»Šè¼ªï¼Žè»¸ã€è¼žã€è¼»ã€è½‚ã€éƒ½æ˜¯é‘„的。

The wheels were made like chariot wheels; the axles, rims, spokes and hubs were all of cast metal.

34
æ¯åº§å››è§’上都有盆架ã€æ˜¯èˆ‡åº§ä¸€åŒé‘„æˆçš„。

Each stand had four handles, one on each corner, projecting from the stand.

35
座上有圓架ã€é«˜åŠè‚˜ï¼Žåº§ä¸Šæœ‰î‚½å­å’Œå¿ƒå­ã€æ˜¯èˆ‡åº§ä¸€åŒé‘„的。

At the top of the stand there was a circular band half a cubit deep. The supports and panels were attached to the top of the stand.

36
在å­å’Œå¿ƒå­ä¸Šåˆ»è‘—基路伯ã€ç…å­ã€å’Œæ£•æ¨¹ï¼Žå‘¨åœæœ‰ç“”çžã€‚

He engraved cherubim, lions and palm trees on the surfaces of the supports and on the panels, in every available space, with wreaths all around.

37
å個盆座都是這樣ã€é‘„法ã€å°ºå¯¸ã€æ¨£å¼ã€ç›¸åŒã€‚

This is the way he made the ten stands. They were all cast in the same molds and were identical in size and shape.

38
åˆç”¨éŠ…製造å個盆ã€æ¯ç›†å¯å®¹å››å罷特.盆徑四肘ã€åœ¨é‚£å座上ã€æ¯åº§å®‰è¨­ä¸€ç›†ã€‚

He then made ten bronze basins, each holding forty baths and measuring four cubits across, one basin to go on each of the ten stands.

39
五個安在殿門的å³é‚Šã€äº”個放在殿門的左邊.åˆå°‡æµ·æ”¾åœ¨æ®¿é–€çš„å³æ—ã€å°±æ˜¯å—邊。

He placed five of the stands on the south side of the temple and five on the north. He placed the Sea on the south side, at the southeast corner of the temple.

40
戶蘭åˆé€ äº†ç›†ã€éŸå­ã€å’Œç›¤å­ï¼Žé€™æ¨£ã€ä»–為所羅門王作完了耶和è¯æ®¿çš„一切工。

He also made the basins and shovels and sprinkling bowls. So Huram finished all the work he had undertaken for King Solomon in the temple of the LORD:

41
所造的就是兩根柱å­ã€å’ŒæŸ±ä¸Šå…©å€‹å¦‚çƒçš„é ‚ã€ä¸¦å…©å€‹è“‹æŸ±é ‚的網å­ã€

the two pillars; the two bowl-shaped capitals on top of the pillars; the two sets of network decorating the two bowl-shaped capitals on top of the pillars;

42
和四百石榴ã€å®‰åœ¨å…©å€‹ç¶²å­ä¸Šã€æ¯ç¶²å…©è¡Œã€è“‹è‘—兩個柱上如çƒçš„頂。

the four hundred pomegranates for the two sets of network (two rows of pomegranates for each network, decorating the bowl-shaped capitals on top of the pillars);

43
å個座ã€å’Œå…¶ä¸Šçš„å個盆。

the ten stands with their ten basins;

44
æµ·ã€å’Œæµ·ä¸‹çš„å二隻牛。

the Sea and the twelve bulls under it;

45
盆ã€éŸå­ã€ç›¤å­ã€é€™ä¸€åˆ‡éƒ½æ˜¯æˆ¶è˜­çµ¦æ‰€ç¾…門王用光亮的銅ã€ç‚ºè€¶å’Œè¯çš„殿造æˆçš„。

the pots, shovels and sprinkling bowls. All these objects that Huram made for King Solomon for the temple of the LORD were of burnished bronze.

46
是éµçŽ‹å‘½åœ¨ç´„但平原ã€ç–割和撒拉但中間ã€è—‰è† æ³¥é‘„æˆçš„。

The king had them cast in clay molds in the plain of the Jordan between Succoth and Zarethan.

47
這一切ã€æ‰€ç¾…門都沒有éŽç§¤å› ç‚ºç”šå¤šï¼ŽéŠ…的輕é‡ä¹Ÿç„¡æ³•å¯æŸ¥ã€‚

Solomon left all these things unweighed, because there were so many; the weight of the bronze was not determined.

48
所羅門åˆé€ è€¶å’Œè¯æ®¿è£¡çš„金壇ã€å’Œé™³è¨­é¤…的金桌å­ï¼Ž

Solomon also made all the furnishings that were in the LORD'S temple: the golden altar; the golden table on which was the bread of the Presence;

49
內殿å‰çš„精金燈臺ã€å³é‚Šäº”個ã€å·¦é‚Šäº”個ã€ä¸¦å…¶ä¸Šçš„金花ã€ç‡ˆç›žã€è Ÿå‰ªã€

the lampstands of pure gold (five on the right and five on the left, in front of the inner sanctuary); the gold floral work and lamps and tongs;

50
與精金的æ¯ã€ç›¤ã€é‘·å­ã€èª¿ç¾¹ã€ç«é¼Žã€ä»¥åŠè‡³è–所ã€å…§æ®¿çš„門樞ã€å’Œå¤–殿的門樞。

the pure gold basins, wick trimmers, sprinkling bowls, dishes and censers; and the gold sockets for the doors of the innermost room, the Most Holy Place, and also for the doors of the main hall of the temple.

51
所羅門王作完了耶和è¯æ®¿çš„一切工ã€å°±æŠŠä»–父大衛分別為è–的金銀ã€å’Œå™¨çš¿ã€éƒ½å¸¶ä¾†æ”¾åœ¨è€¶å’Œè¯æ®¿çš„府庫裡。

When all the work King Solomon had done for the temple of the LORD was finished, he brought in the things his father David had dedicated--the silver and gold and the furnishings--and he placed them in the treasuries of the LORD'S temple.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |