主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





æ’’æ¯è€³è¨˜ä¸Š 28
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
1
那時éžåˆ©å£«äººèšé›†è»æ—….è¦èˆ‡ä»¥è‰²åˆ—人打仗。亞å‰å°å¤§è¡›èªªã€ä½ ç•¶çŸ¥é“ã€ä½ å’Œè·Ÿéš¨ä½ çš„人ã€éƒ½è¦éš¨æˆ‘出戰。

In those days the Philistines gathered their forces to fight against Israel. Achish said to David, "You must understand that you and your men will accompany me in the army."

2
大衛å°äºžå‰èªªã€åƒ•äººæ‰€èƒ½ä½œçš„事ã€çŽ‹å¿…知é“。亞å‰å°å¤§è¡›èªªã€é€™æ¨£ã€æˆ‘ç«‹ä½ æ°¸é ä½œæˆ‘的護衛長。

David said, "Then you will see for yourself what your servant can do." Achish replied, "Very well, I will make you my bodyguard for life."

3
那時撒æ¯è€³å·²ç¶“死了.以色列眾人為他哀哭ã€è‘¬ä»–在拉瑪ã€å°±æ˜¯åœ¨ä»–本城裡。掃羅曾在國內ä¸å®¹æœ‰äº¤é¬¼çš„和行巫術的人。

Now Samuel was dead, and all Israel had mourned for him and buried him in his own town of Ramah. Saul had expelled the mediums and spiritists from the land.

4
éžåˆ©å£«äººèšé›†ã€ä¾†åˆ°æ›¸å¿µå®‰ç‡Ÿï¼ŽæŽƒç¾…èšé›†ä»¥è‰²åˆ—眾人ã€åœ¨åŸºåˆ©æ³¢å®‰ç‡Ÿã€‚

The Philistines assembled and came and set up camp at Shunem, while Saul gathered all the Israelites and set up camp at Gilboa.

5
掃羅看見éžåˆ©å£«çš„è»æ—…ã€å°±æ‡¼æ€•ã€å¿ƒä¸­ç™¼é¡«ã€‚

When Saul saw the Philistine army, he was afraid; terror filled his heart.

6
掃羅求å•è€¶å’Œè¯ã€è€¶å’Œè¯å»ä¸è—‰å¤¢ã€æˆ–çƒé™µã€æˆ–先知ã€å›žç­”他。

He inquired of the LORD, but the LORD did not answer him by dreams or Urim or prophets.

7
掃羅å©å’臣僕說ã€ç•¶ç‚ºæˆ‘找一個交鬼的婦人ã€æˆ‘好去å•ä»–.臣僕說ã€åœ¨éš±å¤šç¥æœ‰ä¸€å€‹äº¤é¬¼çš„婦人。

Saul then said to his attendants, "Find me a woman who is a medium, so I may go and inquire of her." "There is one in Endor," they said.

8
於是掃羅改了è£ã€ç©¿ä¸Šåˆ¥çš„è¡£æœã€å¸¶è‘—兩個人ã€å¤œè£¡åŽ»è¦‹é‚£å©¦äººï¼ŽæŽƒç¾…說ã€æ±‚你用交鬼的法術ã€å°‡æˆ‘所告訴你的死人ã€ç‚ºæˆ‘招上來。

So Saul disguised himself, putting on other clothes, and at night he and two men went to the woman. "Consult a spirit for me," he said, "and bring up for me the one I name."

9
婦人å°ä»–說ã€ä½ çŸ¥é“掃羅從國中剪除交鬼的ã€å’Œè¡Œå·«è¡“的.你為何陷害我的性命ã€ä½¿æˆ‘死呢。

But the woman said to him, "Surely you know what Saul has done. He has cut off the mediums and spiritists from the land. Why have you set a trap for my life to bring about my death?"

10
掃羅å‘婦人指著耶和è¯èµ·èª“ã€èªªã€æˆ‘指著永生的耶和è¯èµ·èª“ã€ä½ å¿…ä¸å› é€™äº‹å—刑。

Saul swore to her by the LORD, "As surely as the LORD lives, you will not be punished for this."

11
婦人說ã€æˆ‘為你招誰上來呢.回答說ã€ç‚ºæˆ‘招撒æ¯è€³ä¸Šä¾†ã€‚

Then the woman asked, "Whom shall I bring up for you?" "Bring up Samuel," he said.

12
婦人看見撒æ¯è€³ã€å°±å¤§è²å‘¼å«ã€å°æŽƒç¾…說ã€ä½ æ˜¯æŽƒç¾….為甚麼欺哄我呢。

When the woman saw Samuel, she cried out at the top of her voice and said to Saul, "Why have you deceived me? You are Saul!"

13
王å°å©¦äººèªªã€ä¸è¦æ‡¼æ€•ï¼Žä½ çœ‹è¦‹äº†ç”šéº¼å‘¢ï¼Žå©¦äººå°æŽƒç¾…說ã€æˆ‘看見有神從地裡上來。

The king said to her, "Don't be afraid. What do you see?" The woman said, "I see a spirit coming up out of the ground."

14
掃羅說ã€ä»–是怎樣的形狀.婦人說ã€æœ‰ä¸€å€‹è€äººä¸Šä¾†ã€èº«ç©¿é•·è¡£ã€‚掃羅知é“是撒æ¯è€³ã€å°±å±ˆèº«ã€è‡‰ä¼æ–¼åœ°ä¸‹æ‹œã€‚

"What does he look like?" he asked. "An old man wearing a robe is coming up," she said. Then Saul knew it was Samuel, and he bowed down and prostrated himself with his face to the ground.

15
æ’’æ¯è€³å°æŽƒç¾…說ã€ä½ ç‚ºç”šéº¼æ”ªæ“¾æˆ‘ã€æ‹›æˆ‘上來呢。掃羅回答說ã€æˆ‘甚窘急.因為éžåˆ©å£«äººæ”»æ“Šæˆ‘ã€ã€€ç¥žä¹Ÿé›¢é–‹æˆ‘ã€ä¸å†è—‰å…ˆçŸ¥ã€æˆ–夢ã€å›žç­”我.因此請你上來ã€å¥½æŒ‡ç¤ºæˆ‘應當怎樣行。

Samuel said to Saul, "Why have you disturbed me by bringing me up?" "I am in great distress," Saul said. "The Philistines are fighting against me, and God has turned away from me. He no longer answers me, either by prophets or by dreams. So I have called on you to tell me what to do."

16
æ’’æ¯è€³èªªã€è€¶å’Œè¯å·²ç¶“離開你ã€ä¸”與你為敵ã€ä½ ä½•å¿…å•æˆ‘呢。

Samuel said, "Why do you consult me, now that the LORD has turned away from you and become your enemy?

17
耶和è¯ç…§ä»–藉我說的話ã€å·²ç¶“從你手裡奪去國權ã€è³œèˆ‡åˆ¥äººã€å°±æ˜¯å¤§è¡›ã€‚

The LORD has done what he predicted through me. The LORD has torn the kingdom out of your hands and given it to one of your neighbors--to David.

18
因你沒有è½å¾žè€¶å’Œè¯çš„命令ã€ä»–惱怒亞瑪力人ã€ä½ æ²’有滅絕他們ã€æ‰€ä»¥ä»Šæ—¥è€¶å’Œè¯å‘你這樣行。

Because you did not obey the LORD or carry out his fierce wrath against the Amalekites, the LORD has done this to you today.

19
並且耶和è¯å¿…將你和以色列人交在éžåˆ©å£«äººçš„手裡.明日你和你眾å­å¿…與我在一處了.耶和è¯å¿…將以色列的è»å…µäº¤åœ¨éžåˆ©å£«äººæ‰‹è£¡ã€‚

The LORD will hand over both Israel and you to the Philistines, and tomorrow you and your sons will be with me. The LORD will also hand over the army of Israel to the Philistines."

20
掃羅猛然仆倒ã€æŒºèº«åœ¨åœ°ï¼Žå› æ’’æ¯è€³çš„話ã€ç”šæ˜¯æ‡¼æ€•ï¼Žé‚£ä¸€æ™ä¸€å¤œã€æ²’有喫甚麼ã€å°±æ¯«ç„¡æ°£åŠ›ã€‚

Immediately Saul fell full length on the ground, filled with fear because of Samuel's words. His strength was gone, for he had eaten nothing all that day and night.

21
婦人到掃羅é¢å‰ã€è¦‹ä»–極其驚æã€å°ä»–說ã€å©¢å¥³è½å¾žä½ çš„話ã€ä¸é¡§æƒœè‡ªå·±çš„性命ã€éµå¾žä½ æ‰€å©å’的。

When the woman came to Saul and saw that he was greatly shaken, she said, "Look, your maidservant has obeyed you. I took my life in my hands and did what you told me to do.

22
ç¾åœ¨æ±‚ä½ è½å©¢å¥³çš„話ã€å®¹æˆ‘在你é¢å‰æ“ºä¸Šä¸€é»žé£Ÿç‰©ï¼Žä½ å–«äº†ã€å¯ä»¥æœ‰æ°£åŠ›è¡Œè·¯ã€‚

Now please listen to your servant and let me give you some food so you may eat and have the strength to go on your way."

23
掃羅ä¸è‚¯ã€èªªã€æˆ‘ä¸å–«ã€‚但他的僕人ã€å’Œå©¦äººã€å†ä¸‰å‹¸ä»–ã€ä»–纔è½äº†ä»–們的話ã€å¾žåœ°ä¸Šèµ·ä¾†ã€å在床上。

He refused and said, "I will not eat." But his men joined the woman in urging him, and he listened to them. He got up from the ground and sat on the couch.

24
婦人急忙將家裡的一隻肥牛犢宰了.åˆæ‹¿éºµæ‘¶æˆç„¡é…µé¤…ã€çƒ¤äº†ï¼Ž

The woman had a fattened calf at the house, which she butchered at once. She took some flour, kneaded it and baked bread without yeast.

25
擺在掃羅和他僕人é¢å‰ï¼Žä»–們喫完.當夜就起身走了。

Then she set it before Saul and his men, and they ate. That same night they got up and left.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |