主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





但以ç†æ›¸ 7
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
1
巴比倫王伯沙撒元年ã€ä½†ä»¥ç†åœ¨åºŠä¸Šä½œå¤¢ã€è¦‹äº†è…¦ä¸­çš„異象ã€å°±è¨˜éŒ„這夢ã€è¿°èªªå…¶ä¸­çš„大æ„.

In the first year of Belshazzar king of Babylon, Daniel had a dream, and visions passed through his mind as he was lying on his bed. He wrote down the substance of his dream.

2
但以ç†èªªã€æˆ‘夜裡見異象ã€çœ‹è¦‹å¤©çš„四風陡起ã€é¢³åœ¨å¤§æµ·ä¹‹ä¸Šã€‚

Daniel said: "In my vision at night I looked, and there before me were the four winds of heaven churning up the great sea.

3
有四個大ç¸å¾žæµ·ä¸­ä¸Šä¾†ã€å½¢ç‹€å„有ä¸åŒã€

Four great beasts, each different from the others, came up out of the sea.

4
頭一個åƒç…å­ã€æœ‰é·¹çš„翅膀ã€æˆ‘正觀看的時候ã€ç¸çš„翅膀被拔去ã€ç¸å¾žåœ°ä¸Šå¾—立起來ã€ç”¨å…©è…³ç«™ç«‹ã€åƒäººä¸€æ¨£ã€åˆå¾—了人心。

"The first was like a lion, and it had the wings of an eagle. I watched until its wings were torn off and it was lifted from the ground so that it stood on two feet like a man, and the heart of a man was given to it.

5
åˆæœ‰ä¸€ç¸å¦‚熊ã€å°±æ˜¯ç¬¬äºŒç¸ã€æ—跨而åã€å£é½’內啣著三根肋骨ã€æœ‰å©å’這ç¸çš„ã€èªªã€èµ·ä¾†åžå–«å¤šè‚‰ã€

"And there before me was a second beast, which looked like a bear. It was raised up on one of its sides, and it had three ribs in its mouth between its teeth. It was told, 'Get up and eat your fill of flesh!'

6
此後ã€æˆ‘觀看ã€åˆæœ‰ä¸€ç¸å¦‚è±¹ã€èƒŒä¸Šæœ‰é³¥çš„四個翅膀ã€é€™ç¸æœ‰å››å€‹é ­ã€åˆå¾—了權柄。

"After that, I looked, and there before me was another beast, one that looked like a leopard. And on its back it had four wings like those of a bird. This beast had four heads, and it was given authority to rule.

7
其後我在夜間的異象中觀看ã€è¦‹ç¬¬å››ç¸ç”šæ˜¯å¯æ€•ã€æ¥µå…¶å¼·å£¯ã€å¤§æœ‰åŠ›é‡ã€æœ‰å¤§éµç‰™ã€åžå–«åš¼ç¢Žã€æ‰€å‰©ä¸‹çš„用腳è¸è¸ã€é€™ç¸èˆ‡å‰ä¸‰ç¸ã€å¤§ä¸ç›¸åŒã€é ­æœ‰å角.

"After that, in my vision at night I looked, and there before me was a fourth beast--terrifying and frightening and very powerful. It had large iron teeth; it crushed and devoured its victims and trampled underfoot whatever was left. It was different from all the former beasts, and it had ten horns.

8
我正觀看這些角ã€è¦‹å…¶ä¸­åˆé•·èµ·ä¸€å€‹å°è§’ã€å…ˆå‰çš„角中ã€æœ‰ä¸‰è§’在這角å‰ã€é€£æ ¹è¢«ä»–拔出來.這角有眼ã€åƒäººçš„眼ã€æœ‰å£èªªèª‡å¤§çš„話。

"While I was thinking about the horns, there before me was another horn, a little one, which came up among them; and three of the first horns were uprooted before it. This horn had eyes like the eyes of a man and a mouth that spoke boastfully.

9
我觀看ã€è¦‹æœ‰å¯¶åº§è¨­ç«‹ã€ä¸Šé ­å著亙å¤å¸¸åœ¨è€…ã€ä»–çš„è¡£æœæ½”白如雪ã€é ­é«®å¦‚純淨的羊毛ã€å¯¶åº§ä¹ƒç«ç‡„ã€å…¶è¼ªä¹ƒçƒˆç«ï¼Ž

"As I looked, "thrones were set in place, and the Ancient of Days took his seat. His clothing was as white as snow; the hair of his head was white like wool. His throne was flaming with fire, and its wheels were all ablaze.

10
從他é¢å‰æœ‰ç«åƒæ²³ç™¼å‡ºã€äº‹å¥‰ä»–的有åƒåƒã€åœ¨ä»–é¢å‰ä¾ç«‹çš„有è¬è¬ï¼Žä»–åè‘—è¦è¡Œå¯©åˆ¤ã€æ¡ˆå·éƒ½å±•é–‹äº†ã€‚

A river of fire was flowing, coming out from before him. Thousands upon thousands attended him; ten thousand times ten thousand stood before him. The court was seated, and the books were opened.

11
那時我觀看ã€è¦‹é‚£ç¸å› å°è§’說誇大話的è²éŸ³è¢«æ®ºã€èº«é«”æ壞ã€æ‰”在ç«ä¸­ç„šç‡’。

"Then I continued to watch because of the boastful words the horn was speaking. I kept looking until the beast was slain and its body destroyed and thrown into the blazing fire.

12
其餘的ç¸ã€æ¬ŠæŸ„都被奪去ã€ç”Ÿå‘½å»ä»å­˜ç•™ã€ç›´åˆ°æ‰€å®šçš„時候和日期。

(The other beasts had been stripped of their authority, but were allowed to live for a period of time.)

13
我在夜間的異象中觀看ã€è¦‹æœ‰ä¸€ä½åƒäººå­çš„ã€é§•è‘—天雲而來ã€è¢«é ˜åˆ°äº™å¤å¸¸åœ¨è€…é¢å‰ã€

"In my vision at night I looked, and there before me was one like a son of man, coming with the clouds of heaven. He approached the Ancient of Days and was led into his presence.

14
得了權柄ã€æ¦®è€€ã€åœ‹åº¦ã€ä½¿å„æ–¹å„國å„æ—的人都事奉他.他的權柄是永é çš„ã€ä¸èƒ½å»¢åŽ»ã€ä»–的國必ä¸æ•—壞。

He was given authority, glory and sovereign power; all peoples, nations and men of every language worshiped him. His dominion is an everlasting dominion that will not pass away, and his kingdom is one that will never be destroyed.

15
至於我但以ç†ã€æˆ‘çš„éˆåœ¨æˆ‘裡é¢æ„ç…©ã€æˆ‘腦中的異象使我驚惶。

"I, Daniel, was troubled in spirit, and the visions that passed through my mind disturbed me.

16
我就近一ä½ä¾ç«‹è€…ã€å•ä»–這一切的真情.他就告訴我ã€å°‡é‚£äº‹çš„講解給我說明。

I approached one of those standing there and asked him the true meaning of all this. "So he told me and gave me the interpretation of these things:

17
這四個大ç¸å°±æ˜¯å››çŽ‹å°‡è¦åœ¨ä¸–上興起.

'The four great beasts are four kingdoms that will rise from the earth.

18
然而至高者的è–æ°‘ã€å¿…è¦å¾—國享å—ã€ç›´åˆ°æ°¸æ°¸é é ã€‚

But the saints of the Most High will receive the kingdom and will possess it forever--yes, for ever and ever.'

19
那時我願知é“第四ç¸çš„真情ã€ä»–為何與那三ç¸çš„真情ã€å¤§ä¸ç›¸åŒã€ç”šæ˜¯å¯æ€•ã€æœ‰éµç‰™éŠ…爪ã€åžå–«åš¼ç¢Žã€æ‰€å‰©ä¸‹çš„用腳è¸è¸ã€

"Then I wanted to know the true meaning of the fourth beast, which was different from all the others and most terrifying, with its iron teeth and bronze claws--the beast that crushed and devoured its victims and trampled underfoot whatever was left.

20
頭有å角ã€å’Œé‚£å¦é•·çš„一角ã€åœ¨é€™è§’å‰æœ‰ä¸‰è§’被他打è½ã€é€™è§’有眼ã€æœ‰èªªèª‡å¤§è©±çš„å£ã€å½¢ç‹€å¼·æ©«ã€éŽæ–¼ä»–çš„åŒé¡žã€‚

I also wanted to know about the ten horns on its head and about the other horn that came up, before which three of them fell--the horn that looked more imposing than the others and that had eyes and a mouth that spoke boastfully.

21
我觀看ã€è¦‹é€™è§’與è–民爭戰ã€å‹äº†ä»–們ã€

As I watched, this horn was waging war against the saints and defeating them,

22
直到亙å¤å¸¸åœ¨è€…來給至高者的è–民伸冤ã€è–民得國的時候就到了。

until the Ancient of Days came and pronounced judgment in favor of the saints of the Most High, and the time came when they possessed the kingdom.

23
é‚£ä¾ç«‹è€…這樣說ã€ç¬¬å››ç¸å°±æ˜¯ä¸–上必有的第四國ã€èˆ‡ä¸€åˆ‡åœ‹å¤§ä¸ç›¸åŒã€å¿…åžå–«å…¨åœ°ã€ä¸¦ä¸”è¸è¸åš¼ç¢Žã€‚

"He gave me this explanation: 'The fourth beast is a fourth kingdom that will appear on earth. It will be different from all the other kingdoms and will devour the whole earth, trampling it down and crushing it.

24
至於那å角ã€å°±æ˜¯å¾žé€™åœ‹ä¸­å¿…興起的å王ã€å¾Œä¾†åˆèˆˆèµ·ä¸€çŽ‹ã€èˆ‡å…ˆå‰çš„ä¸åŒã€ä»–必制ä¼ä¸‰çŽ‹ã€‚

The ten horns are ten kings who will come from this kingdom. After them another king will arise, different from the earlier ones; he will subdue three kings.

25
ä»–å¿…å‘至高者說誇大的話ã€å¿…折磨至高者的è–æ°‘ã€å¿…想改變節期ã€å’Œå¾‹æ³•ï¼Žè–民必交付他手一載ã€äºŒè¼‰ã€åŠè¼‰ã€‚

He will speak against the Most High and oppress his saints and try to change the set times and the laws. The saints will be handed over to him for a time, times and half a time.

26
然而審判者必å著行審判ã€ä»–的權柄必被奪去ã€æ¯€å£žã€æ»…絕ã€ä¸€ç›´åˆ°åº•ã€‚

"'But the court will sit, and his power will be taken away and completely destroyed forever.

27
國度ã€æ¬ŠæŸ„ã€å’Œå¤©ä¸‹è«¸åœ‹çš„大權ã€å¿…賜給至高者的è–民.他的國是永é çš„ã€ä¸€åˆ‡æŽŒæ¬Šçš„都必事奉他ã€é †å¾žä»–。

Then the sovereignty, power and greatness of the kingdoms under the whole heaven will be handed over to the saints, the people of the Most High. His kingdom will be an everlasting kingdom, and all rulers will worship and obey him.'

28
那事至此完畢。至於我但以ç†ã€å¿ƒä¸­ç”šæ˜¯é©šæƒ¶ã€è‡‰è‰²ä¹Ÿæ”¹è®Šäº†ã€å»å°‡é‚£äº‹å­˜è¨˜åœ¨å¿ƒã€‚

"This is the end of the matter. I, Daniel, was deeply troubled by my thoughts, and my face turned pale, but I kept the matter to myself."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |