主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





出埃åŠè¨˜ 31
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
1
耶和è¯æ›‰è«­æ‘©è¥¿èªªã€‚

Then the LORD said to Moses,

2
看哪ã€çŒ¶å¤§æ”¯æ´¾ä¸­æˆ¶ç¥çš„å­«å­ã€çƒåˆ©çš„å…’å­æ¯”撒列ã€æˆ‘已經題他的åå¬ä»–。

"See, I have chosen Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah,

3
我也以我的éˆå……滿了他ã€ä½¿ä»–有智慧ã€æœ‰è°æ˜Žã€æœ‰çŸ¥è­˜ã€èƒ½ä½œå„樣的工ã€

and I have filled him with the Spirit of God, with skill, ability and knowledge in all kinds of crafts--

4
能想出巧工ã€ç”¨é‡‘銀銅製造å„物.

to make artistic designs for work in gold, silver and bronze,

5
åˆèƒ½åˆ»å¯¶çŸ³ã€å¯ä»¥é‘²åµŒï¼Žèƒ½é›•åˆ»æœ¨é ­ã€èƒ½ä½œå„樣的工。

to cut and set stones, to work in wood, and to engage in all kinds of craftsmanship.

6
我分派但支派中亞希撒抹的兒å­äºžä½•åˆ©äºžä¼¯ã€èˆ‡ä»–åŒå·¥ã€å‡¡å¿ƒè£¡æœ‰æ™ºæ…§çš„ã€æˆ‘更使他們有智慧ã€èƒ½ä½œæˆ‘一切所å©å’çš„ã€

Moreover, I have appointed Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, to help him. Also I have given skill to all the craftsmen to make everything I have commanded you:

7
就是會幕ã€å’Œæ³•æ«ƒã€ä¸¦å…¶ä¸Šçš„æ–½æ©åº§ã€èˆ‡æœƒå¹•ä¸­ä¸€åˆ‡çš„器具.

the Tent of Meeting, the ark of the Testimony with the atonement cover on it, and all the other furnishings of the tent--

8
æ¡Œå­ã€å’Œæ¡Œå­çš„器具ã€ç²¾é‡‘的燈臺ã€å’Œç‡ˆè‡ºçš„一切器具ã€ä¸¦é¦™å£‡ã€

the table and its articles, the pure gold lampstand and all its accessories, the altar of incense,

9
燔祭壇ã€å’Œå£‡çš„一切器具ã€ä¸¦æ´—濯盆ã€èˆ‡ç›†åº§ã€

the altar of burnt offering and all its utensils, the basin with its stand--

10
精工作的禮æœã€å’Œç¥­å¸äºžå€«ã€ä¸¦ä»–å…’å­ç”¨ä»¥ä¾›ç¥­å¸è·åˆ†çš„è–è¡£ã€

and also the woven garments, both the sacred garments for Aaron the priest and the garments for his sons when they serve as priests,

11
è†æ²¹ã€å’Œç‚ºè–所用馨香的香料ã€ä»–們都è¦ç…§æˆ‘一切所å©å’的去作。

and the anointing oil and fragrant incense for the Holy Place. They are to make them just as I commanded you."

12
耶和è¯æ›‰è«­æ‘©è¥¿èªªã€

Then the LORD said to Moses,

13
ä½ è¦å©å’以色列人說ã€ä½ å€‘å‹™è¦å®ˆæˆ‘的安æ¯æ—¥ã€å› ç‚ºé€™æ˜¯ä½ æˆ‘之間世世代代的證據ã€ä½¿ä½ å€‘知é“我耶和è¯æ˜¯å«ä½ å€‘æˆç‚ºè–的。

"Say to the Israelites, 'You must observe my Sabbaths. This will be a sign between me and you for the generations to come, so you may know that I am the LORD, who makes you holy.

14
所以你們è¦å®ˆå®‰æ¯æ—¥ã€ä»¥ç‚ºè–æ—¥ã€å‡¡å¹²çŠ¯é€™æ—¥çš„ã€å¿…è¦æŠŠä»–治死.凡在這日作工的ã€å¿…從民中剪除。

"'Observe the Sabbath, because it is holy to you. Anyone who desecrates it must be put to death; whoever does any work on that day must be cut off from his people.

15
å…­æ—¥è¦ä½œå·¥ã€ä½†ç¬¬ä¸ƒæ—¥æ˜¯å®‰æ¯è–æ—¥ã€æ˜¯å‘耶和è¯å®ˆç‚ºè–çš„ã€å‡¡åœ¨å®‰æ¯æ—¥ä½œå·¥çš„ã€å¿…è¦æŠŠä»–治死。

For six days, work is to be done, but the seventh day is a Sabbath of rest, holy to the LORD. Whoever does any work on the Sabbath day must be put to death.

16
æ•…æ­¤ã€ä»¥è‰²åˆ—人è¦ä¸–世代代守安æ¯æ—¥ç‚ºæ°¸é çš„約。

The Israelites are to observe the Sabbath, celebrating it for the generations to come as a lasting covenant.

17
這是我和以色列人永é çš„證據ã€å› ç‚ºå…­æ—¥ä¹‹å…§è€¶å’Œè¯é€ å¤©åœ°ã€ç¬¬ä¸ƒæ—¥ä¾¿å®‰æ¯èˆ’暢。

It will be a sign between me and the Israelites forever, for in six days the LORD made the heavens and the earth, and on the seventh day he abstained from work and rested.'"

18
耶和è¯åœ¨è¥¿ä¹ƒå±±å’Œæ‘©è¥¿èªªå®Œäº†è©±ã€å°±æŠŠå…©å¡Šæ³•ç‰ˆäº¤çµ¦ä»–ã€æ˜¯ã€€ç¥žç”¨æŒ‡é ­å¯«çš„石版。

When the LORD finished speaking to Moses on Mount Sinai, he gave him the two tablets of the Testimony, the tablets of stone inscribed by the finger of God.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |