主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





耶利米書 12
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
1
耶和è¯é˜¿ã€æˆ‘與你爭辯的時候ã€ä½ é¡¯ç‚ºç¾©ï¼Žä½†æœ‰ä¸€ä»¶ã€æˆ‘é‚„è¦èˆ‡ä½ ç†è«–.惡人的é“路為何亨通呢.大行詭è©çš„為何得安逸呢.

You are always righteous, O LORD, when I bring a case before you. Yet I would speak with you about your justice: Why does the way of the wicked prosper? Why do all the faithless live at ease?

2
你栽培了他們ã€ä»–們也扎了根ã€é•·å¤§ã€è€Œä¸”çµæžœï¼Žä»–們的å£ã€æ˜¯èˆ‡ä½ ç›¸è¿‘ã€å¿ƒå»èˆ‡ä½ é é›¢ã€‚

You have planted them, and they have taken root; they grow and bear fruit. You are always on their lips but far from their hearts.

3
耶和è¯é˜¿ã€ä½ æ›‰å¾—我ã€çœ‹è¦‹æˆ‘ã€å¯Ÿé©—我å‘你是怎樣的心.求你將他們拉出來ã€å¥½åƒå°‡å®°çš„羊ã€å«ä»–們等候殺戮的日å­ã€‚

Yet you know me, O LORD; you see me and test my thoughts about you. Drag them off like sheep to be butchered! Set them apart for the day of slaughter!

4
這地悲哀ã€é€šåœ‹çš„é’è‰æž¯ä¹¾ã€è¦åˆ°å¹¾æ™‚呢.因其上居民的惡行ã€ç‰²ç•œå’Œé£›é³¥éƒ½æ»…絕了.他們曾說ã€ä»–看ä¸è¦‹æˆ‘們的çµå±€ã€‚

How long will the land lie parched and the grass in every field be withered? Because those who live in it are wicked, the animals and birds have perished. Moreover, the people are saying, "He will not see what happens to us."

5
耶和è¯èªªã€ä½ è‹¥èˆ‡æ­¥è¡Œçš„人åŒè·‘ã€å°šä¸”覺累ã€æ€Žèƒ½èˆ‡é¦¬è³½è·‘呢.你在平安之地ã€é›–然安穩ã€åœ¨ç´„但河邊的å¢æž—è¦æ€Žæ¨£è¡Œå‘¢ã€‚

"If you have raced with men on foot and they have worn you out, how can you compete with horses? If you stumble in safe country, how will you manage in the thickets by the Jordan?

6
因為連你弟兄和你父家ã€éƒ½ç”¨å¥¸è©å¾…你.他們也在你後邊大è²å–Šå«ï¼Žé›–å‘你說好話ã€ä½ ä¹Ÿä¸è¦ä¿¡ä»–們。

Your brothers, your own family--even they have betrayed you; they have raised a loud cry against you. Do not trust them, though they speak well of you.

7
我離了我的殿宇ã€æ’‡æ£„我的產業ã€å°‡æˆ‘心裡所親愛的ã€äº¤åœ¨ä»–仇敵的手中。

"I will forsake my house, abandon my inheritance; I will give the one I love into the hands of her enemies.

8
我的產業å‘我如林中的ç…å­ï¼Žä»–發è²æ”»æ“Šæˆ‘.因此我æ¨æƒ¡ä»–。

My inheritance has become to me like a lion in the forest. She roars at me; therefore I hate her.

9
我的產業ã€å‘我豈如斑點的鷙鳥呢.鷙鳥豈在他四åœæ”»æ“Šä»–呢.你們è¦åŽ»èšé›†ç”°é‡Žçš„百ç¸ã€å¸¶ä¾†åžå–«ç½·ã€‚

Has not my inheritance become to me like a speckled bird of prey that other birds of prey surround and attack? Go and gather all the wild beasts; bring them to devour.

10
許多牧人毀壞我的葡è„園ã€è¸è¸æˆ‘的分ã€ä½¿æˆ‘美好的分變為è’涼的曠野。

Many shepherds will ruin my vineyard and trample down my field; they will turn my pleasant field into a desolate wasteland.

11
他們使地è’涼.地既è’涼ã€ä¾¿å‘我悲哀.全地è’涼ã€å› ç„¡äººä»‹æ„。

It will be made a wasteland, parched and desolate before me; the whole land will be laid waste because there is no one who cares.

12
滅命的都來到曠野中一切淨光的高處.耶和è¯çš„刀ã€å¾žåœ°é€™é‚Šã€ç›´åˆ°åœ°é‚£é‚Šã€ç›¡è¡Œæ®ºæ»….凡有血氣的ã€éƒ½ä¸å¾—平安。

Over all the barren heights in the desert destroyers will swarm, for the sword of the LORD will devour from one end of the land to the other; no one will be safe.

13
他們種的是麥å­ã€æ”¶çš„是èŠæ£˜ï¼Žå‹žå‹žè‹¦è‹¦ã€å»æ¯«ç„¡ç›Šè™•ï¼Žå› è€¶å’Œè¯çš„烈怒ã€ä½ å€‘必為自己的土產羞愧。

They will sow wheat but reap thorns; they will wear themselves out but gain nothing. So bear the shame of your harvest because of the LORD'S fierce anger."

14
耶和è¯å¦‚此說ã€ä¸€åˆ‡æƒ¡é„°ã€å°±æ˜¯ä½”據我使百姓以色列所承å—產業的ã€æˆ‘è¦å°‡ä»–們拔出本地ã€åˆè¦å°‡çŒ¶å¤§å®¶å¾žä»–們中間拔出來。

This is what the LORD says: "As for all my wicked neighbors who seize the inheritance I gave my people Israel, I will uproot them from their lands and I will uproot the house of Judah from among them.

15
我拔出他們以後ã€æˆ‘必轉éŽä¾†æ†æ†«ä»–們ã€æŠŠä»–們å†å¸¶å›žä¾†ã€å„歸本業ã€å„歸故土。

But after I uproot them, I will again have compassion and will bring each of them back to his own inheritance and his own country.

16
他們若殷勤學習我百姓的é“ã€æŒ‡è‘—我的å起誓ã€èªªã€æˆ‘指著永生的耶和è¯èµ·èª“.正如他們從å‰æ•™æˆ‘百姓指著巴力起誓ã€ä»–們就必建立在我百姓中間。

And if they learn well the ways of my people and swear by my name, saying, 'As surely as the LORD lives'--even as they once taught my people to swear by Baal--then they will be established among my people.

17
他們若是ä¸è½ã€æˆ‘必拔出那國ã€æ‹”出而且毀滅.這是耶和è¯èªªçš„。

But if any nation does not listen, I will completely uproot and destroy it," declares the LORD.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |