主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





約書亞記 15
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
1
猶大支派按著宗æ—拈鬮所得之地ã€æ˜¯åœ¨å„˜å—é‚Šã€åˆ°ä»¥æ±çš„交界ã€å‘å—直到尋的曠野.

The allotment for the tribe of Judah, clan by clan, extended down to the territory of Edom, to the Desert of Zin in the extreme south.

2
他們的å—ç•Œã€æ˜¯å¾žé¹½æµ·çš„儘邊ã€å°±æ˜¯å¾žæœå—的海汊起ã€

Their southern boundary started from the bay at the southern end of the Salt Sea,

3
通到亞克拉濱å¡çš„å—é‚Šã€æŽ¥é€£åˆ°å°‹ã€ä¸Šåˆ°åŠ ä½Žæ–¯å·´å°¼äºžçš„å—é‚Šã€åˆéŽå¸Œæ–¯å´™ã€ä¸Šåˆ°äºžé”ç¥ã€ç¹žåˆ°ç”²åŠ ã€

crossed south of Scorpion Pass, continued on to Zin and went over to the south of Kadesh Barnea. Then it ran past Hezron up to Addar and curved around to Karka.

4
接連到押們ã€é€šåˆ°åŸƒåŠå°æ²³ã€ç›´é€šåˆ°æµ·ç‚ºæ­¢ï¼Žé€™å°±æ˜¯ä»–們的å—界。

It then passed along to Azmon and joined the Wadi of Egypt, ending at the sea. This is their southern boundary.

5
æ±ç•Œã€æ˜¯å¾žé¹½æµ·å—邊到約但河å£ã€‚北界ã€æ˜¯å¾žç´„但河å£çš„海汊起ã€

The eastern boundary is the Salt Sea as far as the mouth of the Jordan. The northern boundary started from the bay of the sea at the mouth of the Jordan,

6
上到伯曷拉ã€éŽä¼¯äºžæ‹‰å·´çš„北邊ã€ä¸Šåˆ°æµä¾¿ä¹‹å­æ³¢ç½•çš„ç£çŸ³ï¼Ž

went up to Beth Hoglah and continued north of Beth Arabah to the Stone of Bohan son of Reuben.

7
從亞割谷往北ã€ä¸Šåˆ°åº•ç’§ã€ç›´å‘æ²³å—亞都冥å¡å°é¢çš„å‰ç”²ï¼ŽåˆæŽ¥é€£åˆ°éš±ç¤ºéº¥æ³‰ã€ç›´é€šåˆ°éš±ç¾…çµã€

The boundary then went up to Debir from the Valley of Achor and turned north to Gilgal, which faces the Pass of Adummim south of the gorge. It continued along to the waters of En Shemesh and came out at En Rogel.

8
上到欣嫩å­è°·ã€è²¼è¿‘耶布斯的å—界.(耶布斯就是耶路撒冷)åˆä¸Šåˆ°æ¬£å«©è°·è¥¿é‚Šçš„山頂ã€å°±æ˜¯åœ¨åˆ©ä¹éŸ³è°·æ¥µåŒ—的邊界.

Then it ran up the Valley of Ben Hinnom along the southern slope of the Jebusite city (that is, Jerusalem). From there it climbed to the top of the hill west of the Hinnom Valley at the northern end of the Valley of Rephaim.

9
åˆå¾žå±±é ‚延到尼弗多亞的水æºã€é€šåˆ°ä»¥å¼—崙山的城邑ã€åˆå»¶åˆ°å·´æ‹‰ã€ï¼ˆå·´æ‹‰å°±æ˜¯åŸºåˆ—耶ç³ï¼‰

From the hilltop the boundary headed toward the spring of the waters of Nephtoah, came out at the towns of Mount Ephron and went down toward Baalah (that is, Kiriath Jearim).

10
åˆå¾žå·´æ‹‰å¾€è¥¿ç¹žåˆ°è¥¿ç¥å±±ã€æŽ¥é€£åˆ°è€¶ç³å±±çš„北邊.(耶ç³å°±æ˜¯åŸºæ’’崙)åˆä¸‹åˆ°ä¼¯ç¤ºéº¥éŽäº­ç´ã€

Then it curved westward from Baalah to Mount Seir, ran along the northern slope of Mount Jearim (that is, Kesalon), continued down to Beth Shemesh and crossed to Timnah.

11
通到以é©å€«åŒ—é‚Šã€å»¶åˆ°æ–½åŸºå´™ã€æŽ¥é€£åˆ°å·´æ‹‰å±±ã€åˆé€šåˆ°é›…比è¶ã€ç›´é€šåˆ°æµ·ç‚ºæ­¢ã€‚

It went to the northern slope of Ekron, turned toward Shikkeron, passed along to Mount Baalah and reached Jabneel. The boundary ended at the sea.

12
西界就是大海ã€å’Œé è¿‘大海之地ã€é€™æ˜¯çŒ¶å¤§äººæŒ‰è‘—å®—æ—所得之地四åœçš„交界。

The western boundary is the coastline of the Great Sea. These are the boundaries around the people of Judah by their clans.

13
約書亞照耶和è¯æ‰€å©å’çš„ã€å°‡çŒ¶å¤§äººä¸­çš„一段地ã€å°±æ˜¯åŸºåˆ—亞巴ã€åˆ†çµ¦è€¶å­šå°¼çš„å…’å­è¿¦å‹’.亞巴是亞衲æ—的始祖.(基列亞巴就是希伯崙)

In accordance with the LORD'S command to him, Joshua gave to Caleb son of Jephunneh a portion in Judah--Kiriath Arba, that is, Hebron. (Arba was the forefather of Anak.)

14
迦勒就從那裡趕出亞衲æ—的三個æ—é•·ã€å°±æ˜¯ç¤ºç¯©ã€äºžå¸Œå¹”ã€æ’»è²·ï¼Ž

From Hebron Caleb drove out the three Anakites--Sheshai, Ahiman and Talmai--descendants of Anak.

15
åˆå¾žé‚£è£¡ä¸ŠåŽ»ã€æ”»æ“Šåº•ç’§çš„å±…æ°‘ã€é€™åº•ç’§å¾žå‰åå«åŸºåˆ—西弗。

From there he marched against the people living in Debir (formerly called Kiriath Sepher).

16
迦勒說ã€èª°èƒ½æ”»æ‰“基列西弗將城奪å–ã€æˆ‘就把我女兒押撒給他為妻。

And Caleb said, "I will give my daughter Acsah in marriage to the man who attacks and captures Kiriath Sepher."

17
迦勒兄弟基ç´æ–¯çš„å…’å­ä¿„陀è¶ã€å¥ªå–了那城ã€è¿¦å‹’就把女兒押撒給他為妻。

Othniel son of Kenaz, Caleb's brother, took it; so Caleb gave his daughter Acsah to him in marriage.

18
押撒éŽé–€çš„時候ã€å‹¸ä¸ˆå¤«å‘他父親求一塊田ã€æŠ¼æ’’一下驢ã€è¿¦å‹’å•ä»–說ã€ä½ è¦ç”šéº¼ï¼Ž

One day when she came to Othniel, she urged him to ask her father for a field. When she got off her donkey, Caleb asked her, "What can I do for you?"

19
他說ã€æ±‚你賜ç¦çµ¦æˆ‘ã€ä½ æ—¢å°‡æˆ‘安置在å—地ã€æ±‚你也給我水泉.他父親就把上泉下泉賜給他。

She replied, "Do me a special favor. Since you have given me land in the Negev, give me also springs of water." So Caleb gave her the upper and lower springs.

20
以下是猶大支派按著宗æ—所得的產業。

This is the inheritance of the tribe of Judah, clan by clan:

21
猶大支派儘å—邊的城邑ã€èˆ‡ä»¥æ±äº¤ç•Œç›¸è¿‘çš„ã€å°±æ˜¯ç”²è–›ã€ä»¥å¾—ã€é›…姑ç¥ã€

The southernmost towns of the tribe of Judah in the Negev toward the boundary of Edom were: Kabzeel, Eder, Jagur,

22
基拿ã€åº•æ‘©æ‹¿ã€äºžå¤§é”ã€

Kinah, Dimonah, Adadah,

23
基低斯ã€å¤ç‘£ã€ä»¥æ楠ã€

Kedesh, Hazor, Ithnan,

24
西弗ã€æéŠã€æ¯”亞綠ã€

Ziph, Telem, Bealoth,

25
å¤ç‘£å“ˆå¤§ä»–ã€åŠ ç•¥å¸Œæ–¯å´™ã€ï¼ˆåŠ ç•¥å¸Œæ–¯å´™ã€å°±æ˜¯å¤ç‘£ï¼‰

Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (that is, Hazor),

26
亞曼ã€ç¤ºç‘ªã€æ‘©æ‹‰å¤§ã€

Amam, Shema, Moladah,

27
哈薩迦大ã€é»‘實門ã€ä¼¯å¸•åˆ—ã€

Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,

28
哈薩書亞ã€åˆ¥æ˜¯å·´ã€æ¯”斯約他ã€

Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah,

29
巴拉ã€ä»¥å› ã€ä»¥æ£®ã€

Baalah, Iim, Ezem,

30
伊勒多臘ã€åŸºå¤±ã€ä½•ç¥ç‘ªã€

Eltolad, Kesil, Hormah,

31
æ´—é©æ‹‰ã€éº¥ç‘ªæ‹¿ã€ä¸‰æ’’æ‹¿ã€

Ziklag, Madmannah, Sansannah,

32
利巴勿ã€å¯¦å¿»ã€äºžå› ã€è‡¨é–€ã€å…±äºŒåä¹åº§åŸŽã€é‚„有屬城的æ‘莊。

Lebaoth, Shilhim, Ain and Rimmon--a total of twenty-nine towns and their villages.

33
在高原有以實陶ã€ç‘£æ‹‰ã€äºžå¯¦æ‹¿ã€

In the western foothills: Eshtaol, Zorah, Ashnah,

34
撒挪亞ã€éš±å¹²å¯§ã€ä»–普亞ã€ä»¥æ¥ ã€

Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,

35
耶末ã€äºžæœè˜­ã€æ¢­å“¥ã€äºžè¥¿åŠ ã€

Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,

36
沙拉音ã€äºžåº•ä»–音ã€åŸºåº•æ‹‰ã€åŸºåº•ç¾…他音ã€å…±å四座城ã€é‚„有屬城的æ‘莊。

Shaaraim, Adithaim and Gederah (or Gederothaim)--fourteen towns and their villages.

37
åˆæœ‰æ´—楠ã€å“ˆå¤§æ²™ã€éº¥å¤§è¿¦å¾—ã€

Zenan, Hadashah, Migdal Gad,

38
底連ã€ç±³æ–¯å·´ã€ç´„帖ã€

Dilean, Mizpah, Joktheel,

39
拉å‰ã€æ³¢æ–¯åŠ ã€ä¼Šç£¯å€«ã€

Lachish, Bozkath, Eglon,

40
迦本ã€æ‹‰å¹”ã€åŸºæ利ã€

Cabbon, Lahmas, Kitlish,

41
基低羅ã€ä¼¯å¤§è¢žã€æ‹¿ç‘ªã€ç‘ªåŸºå¤§ã€å…±å六座城ã€é‚„有屬城的æ‘莊。

Gederoth, Beth Dagon, Naamah and Makkedah--sixteen towns and their villages.

42
åˆæœ‰ç«‹æ‹¿ã€ä»¥å¸–ã€äºžçŠã€

Libnah, Ether, Ashan,

43
益弗他ã€äºžå¯¦æ‹¿ã€å°¼æ‚‰ã€

Iphtah, Ashnah, Nezib,

44
基伊拉ã€äºžé©æ‚‰ã€ç‘ªåˆ©æ²™ã€å…±ä¹åº§åŸŽã€é‚„有屬城的æ‘莊。

Keilah, Aczib and Mareshah--nine towns and their villages.

45
åˆæœ‰ä»¥é©å€«ã€å’Œå±¬ä»¥é©å€«çš„鎮市æ‘莊.

Ekron, with its surrounding settlements and villages;

46
從以é©å€«ç›´åˆ°æµ·ã€ä¸€åˆ‡é è¿‘亞實çªä¹‹åœ°ã€ä¸¦å±¬å…¶åœ°çš„æ‘莊。

west of Ekron, all that were in the vicinity of Ashdod, together with their villages;

47
亞實çªã€å’Œå±¬äºžå¯¦çªçš„鎮市æ‘莊.迦薩ã€å’Œå±¬è¿¦è–©çš„鎮市æ‘莊.直到埃åŠå°æ²³ã€ä¸¦å¤§æµ·ã€å’Œé è¿‘大海之地。

Ashdod, its surrounding settlements and villages; and Gaza, its settlements and villages, as far as the Wadi of Egypt and the coastline of the Great Sea.

48
在山地有沙密ã€é›…æç¥ã€æ¢­å“¥ã€

In the hill country: Shamir, Jattir, Socoh,

49
大拿ã€åŸºåˆ—薩拿(基列薩拿就是底璧)

Dannah, Kiriath Sannah (that is, Debir),

50
亞拿伯ã€ä»¥å¯¦æ莫ã€äºžå¿µã€

Anab, Eshtemoh, Anim,

51
æ­ŒçŠã€ä½•å€«ã€åŸºç¾…ã€å…±å一座城ã€é‚„有屬城的æ‘莊。

Goshen, Holon and Giloh--eleven towns and their villages.

52
åˆæœ‰äºžæ‹‰ã€åº¦ç‘ªã€ä»¥çŠã€

Arab, Dumah, Eshan,

53
é›…è¾²ã€ä¼¯ä»–普亞ã€äºžéžåŠ ã€

Janim, Beth Tappuah, Aphekah,

54
å®ä»–ã€åŸºåˆ—亞巴(基列亞巴就是希伯崙)洗ç¥ã€å…±ä¹åº§åŸŽã€é‚„有屬城的æ‘莊。

Humtah, Kiriath Arba (that is, Hebron) and Zior--nine towns and their villages.

55
åˆæœ‰ç‘ªé›²ã€è¿¦å¯†ã€è¥¿å¼—ã€æ·¤ä»–ã€

Maon, Carmel, Ziph, Juttah,

56
耶斯列ã€ç´„甸ã€æ’’挪亞ã€

Jezreel, Jokdeam, Zanoah,

57
該隱ã€åŸºæ¯”亞ã€äº­ç´ã€å…±å座城ã€é‚„有屬城的æ‘莊。

Kain, Gibeah and Timnah--ten towns and their villages.

58
åˆæœ‰å“ˆå¿½ã€ä¼¯å¤™ã€åŸºçªã€

Halhul, Beth Zur, Gedor,

59
瑪臘ã€ä¼¯äºžè«¾ã€ä¼Šå‹’æå›ã€å…±å…­åº§åŸŽã€é‚„有屬城的æ‘莊。

Maarath, Beth Anoth and Eltekon--six towns and their villages.

60
åˆæœ‰åŸºåˆ—巴力ã€ï¼ˆåŸºåˆ—巴力ã€å°±æ˜¯åŸºåˆ—耶ç³ï¼‰æ‹‰å·´ã€å…±å…©åº§åŸŽã€é‚„有屬城的æ‘莊。

Kiriath Baal (that is, Kiriath Jearim) and Rabbah--two towns and their villages.

61
在曠野有伯亞拉巴ã€å¯†ä¸ã€è¥¿è¿¦è¿¦ã€

In the desert: Beth Arabah, Middin, Secacah,

62
匿çŠã€é¹½åŸŽã€éš±åŸºåº•ã€å…±å…­åº§åŸŽã€é‚„有屬城的æ‘莊。

Nibshan, the City of Salt and En Gedi--six towns and their villages.

63
至於ä½è€¶è·¯æ’’冷的耶布斯人ã€çŒ¶å¤§äººä¸èƒ½æŠŠä»–們趕出去ã€è€¶å¸ƒæ–¯äººå»åœ¨è€¶è·¯æ’’冷與猶大人åŒä½ã€ç›´åˆ°ä»Šæ—¥ã€‚

Judah could not dislodge the Jebusites, who were living in Jerusalem; to this day the Jebusites live there with the people of Judah.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |