主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





詩篇 118
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
1
你們è¦ç¨±è¬è€¶å’Œè¯ã€å› ä»–本為善.他的慈愛永é é•·å­˜ã€‚

Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.

2
願以色列說ã€ä»–的慈愛永é é•·å­˜ã€‚

Let Israel say: "His love endures forever."

3
願亞倫的家說ã€ä»–的慈愛永é é•·å­˜ã€‚

Let the house of Aaron say: "His love endures forever."

4
願敬ç•è€¶å’Œè¯çš„說ã€ä»–的慈愛永é é•·å­˜ã€‚

Let those who fear the LORD say: "His love endures forever."

5
我在急難中求告耶和è¯ã€ä»–就應å…我ã€æŠŠæˆ‘安置在寬闊之地。

In my anguish I cried to the LORD, and he answered by setting me free.

6
有耶和è¯å¹«åŠ©æˆ‘.我必ä¸æ‡¼æ€•ï¼Žäººèƒ½æŠŠæˆ‘怎麼樣呢。

The LORD is with me; I will not be afraid. What can man do to me?

7
在那幫助我的人中ã€æœ‰è€¶å’Œè¯å¹«åŠ©æˆ‘.所以我è¦çœ‹è¦‹é‚£æ¨æˆ‘的人é­å ±ã€‚

The LORD is with me; he is my helper. I will look in triumph on my enemies.

8
投é è€¶å’Œè¯ã€å¼·ä¼¼å€šè³´äººã€‚

It is better to take refuge in the LORD than to trust in man.

9
投é è€¶å’Œè¯ã€å¼·ä¼¼å€šè³´çŽ‹å­ã€‚

It is better to take refuge in the LORD than to trust in princes.

10
è¬æ°‘åœç¹žæˆ‘.我é è€¶å’Œè¯çš„åã€å¿…剿滅他們。

All the nations surrounded me, but in the name of the LORD I cut them off.

11
他們環繞我ã€åœå›°æˆ‘.我é è€¶å’Œè¯çš„åã€å¿…剿滅他們。

They surrounded me on every side, but in the name of the LORD I cut them off.

12
他們如åŒèœ‚å­åœç¹žæˆ‘ã€å¥½åƒç‡’èŠæ£˜çš„ç«ã€å¿…被熄滅.我é è€¶å’Œè¯çš„åã€å¿…剿滅他們。

They swarmed around me like bees, but they died out as quickly as burning thorns; in the name of the LORD I cut them off.

13
你推我è¦å«æˆ‘跌倒ã€ä½†è€¶å’Œè¯å¹«åŠ©äº†æˆ‘。

I was pushed back and about to fall, but the LORD helped me.

14
耶和è¯æ˜¯æˆ‘的力é‡ã€æ˜¯æˆ‘的詩歌.他也æˆäº†æˆ‘的拯救。

The LORD is my strength and my song; he has become my salvation.

15
在義人的帳棚裡ã€æœ‰æ­¡å‘¼æ‹¯æ•‘çš„è²éŸ³ï¼Žè€¶å’Œè¯çš„å³æ‰‹æ–½å±•å¤§èƒ½ã€‚

Shouts of joy and victory resound in the tents of the righteous: "The LORD'S right hand has done mighty things!

16
耶和è¯çš„å³æ‰‹é«˜èˆ‰ï¼Žè€¶å’Œè¯çš„å³æ‰‹æ–½å±•å¤§èƒ½ã€‚

The LORD'S right hand is lifted high; the LORD'S right hand has done mighty things!"

17
我必ä¸è‡³æ­»ã€ä»è¦å­˜æ´»ã€ä¸¦è¦å‚³æšè€¶å’Œè¯çš„作為。

I will not die but live, and will proclaim what the LORD has done.

18
耶和è¯é›–嚴嚴的懲治我ã€å»æœªæ›¾å°‡æˆ‘交於死亡。

The LORD has chastened me severely, but he has not given me over to death.

19
給我敞開義門.我è¦é€²åŽ»ã€ç¨±è¬è€¶å’Œè¯ã€‚

Open for me the gates of righteousness; I will enter and give thanks to the LORD.

20
這是耶和è¯çš„門.義人è¦é€²åŽ»ã€‚

This is the gate of the LORD through which the righteous may enter.

21
我è¦ç¨±è¬ä½ ã€å› ç‚ºä½ å·²ç¶“應å…我ã€åˆæˆäº†æˆ‘的拯救。

I will give you thanks, for you answered me; you have become my salvation.

22
匠人所棄的石頭ã€å·²æˆäº†æˆ¿è§’的頭塊石頭。

The stone the builders rejected has become the capstone;

23
這是耶和è¯æ‰€ä½œçš„ã€åœ¨æˆ‘們眼中看為希奇。

the LORD has done this, and it is marvelous in our eyes.

24
這是耶和è¯æ‰€å®šçš„æ—¥å­ï¼Žæˆ‘們在其中è¦é«˜èˆˆæ­¡å–œã€‚

This is the day the LORD has made; let us rejoice and be glad in it.

25
耶和è¯é˜¿ã€æ±‚你拯救.耶和è¯é˜¿ã€æ±‚你使我們亨通。

O LORD, save us; O LORD, grant us success.

26
奉耶和è¯å來的ã€æ˜¯æ‡‰ç•¶ç¨±é Œçš„.我們從耶和è¯çš„殿中ã€ç‚ºä½ å€‘ç¥ç¦ã€‚

Blessed is he who comes in the name of the LORD. From the house of the LORD we bless you.

27
耶和è¯æ˜¯ã€€ç¥žï¼Žä»–光照了我們.ç†ç•¶ç”¨ç¹©ç´¢æŠŠç¥­ç‰²æ‹´ä½ã€ç‰½åˆ°å£‡è§’那裡。

The LORD is God, and he has made his light shine upon us. With boughs in hand, join in the festal procession up to the horns of the altar.

28
你是我的 神ã€æˆ‘è¦ç¨±è¬ä½ ï¼Žä½ æ˜¯æˆ‘的 神ã€æˆ‘è¦å°Šå´‡ä½ ã€‚

You are my God, and I will give you thanks; you are my God, and I will exalt you.

29
你們è¦ç¨±è¬è€¶å’Œè¯ã€å› ä»–本為善.他的慈愛永é é•·å­˜ã€‚

Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |