主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





詩篇 123
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
1
〔上行之詩。〕å在天上的主阿ã€æˆ‘å‘你舉目。

A song of ascents. I lift up my eyes to you, to you whose throne is in heaven.

2
看哪ã€åƒ•äººçš„眼ç›æ€Žæ¨£æœ›ä¸»äººçš„手ã€ä½¿å¥³çš„眼ç›æ€Žæ¨£æœ›ä¸»æ¯çš„手ã€æˆ‘們的眼ç›ä¹Ÿç…§æ¨£æœ›è€¶å’Œè¯æˆ‘們的 神ã€ç›´åˆ°ä»–æ†æ†«æˆ‘們。

As the eyes of slaves look to the hand of their master, as the eyes of a maid look to the hand of her mistress, so our eyes look to the LORD our God, till he shows us his mercy.

3
耶和è¯é˜¿ã€æ±‚ä½ æ†æ†«æˆ‘們ã€æ†æ†«æˆ‘們.因為我們被è—視ã€å·²åˆ°æ¥µè™•ã€‚

Have mercy on us, O LORD, have mercy on us, for we have endured much contempt.

4
我們被那些安逸人的è­èªšã€å’Œé©•å‚²äººçš„è—視ã€å·²åˆ°æ¥µè™•ã€‚

We have endured much ridicule from the proud, much contempt from the arrogant.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |