主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





詩篇 132
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
1
〔上行之詩。〕耶和è¯é˜¿ã€æ±‚你記念大衛所å—的一切苦難.

A song of ascents. O LORD, remember David and all the hardships he endured.

2
他怎樣å‘耶和è¯èµ·èª“ã€å‘é›…å„的大能者許願ã€

He swore an oath to the LORD and made a vow to the Mighty One of Jacob:

3
說ã€æˆ‘å¿…ä¸é€²æˆ‘的帳幕ã€ä¹Ÿä¸ä¸Šæˆ‘的床榻.

"I will not enter my house or go to my bed--

4
我ä¸å®¹æˆ‘的眼ç›ç¡è¦ºã€ä¹Ÿä¸å®¹æˆ‘的眼目打盹.

I will allow no sleep to my eyes, no slumber to my eyelids,

5
直等我為耶和è¯å°‹å¾—所在ã€ç‚ºé›…å„的大能者尋得居所。

till I find a place for the LORD, a dwelling for the Mighty One of Jacob."

6
我們è½èªªç´„櫃在以法他.我們在基列耶ç³å°±å°‹è¦‹äº†ã€‚

We heard it in Ephrathah, we came upon it in the fields of Jaar:

7
我們è¦é€²ä»–的居所ã€åœ¨ä»–腳凳å‰ä¸‹æ‹œã€‚

"Let us go to his dwelling place; let us worship at his footstool--

8
耶和è¯é˜¿ã€æ±‚你興起ã€å’Œä½ æœ‰èƒ½åŠ›çš„約櫃åŒå…¥å®‰æ¯ä¹‹æ‰€ã€‚

arise, O LORD, and come to your resting place, you and the ark of your might.

9
願你的祭å¸æŠ«ä¸Šå…¬ç¾©ï¼Žé¡˜ä½ çš„è–民歡呼。

May your priests be clothed with righteousness; may your saints sing for joy."

10
求你因你僕人大衛的緣故ã€ä¸è¦åŽ­æ£„ä½ çš„å—è†è€…。

For the sake of David your servant, do not reject your anointed one.

11
耶和è¯å‘大衛憑誠實起了誓ã€å¿…ä¸å覆ã€èªªã€æˆ‘è¦ä½¿ä½ æ‰€ç”Ÿçš„å在你的寶座上。

The LORD swore an oath to David, a sure oath that he will not revoke: "One of your own descendants I will place on your throne--

12
你的眾å­è‹¥å®ˆæˆ‘çš„ç´„ã€å’Œæˆ‘所教訓他們的法度ã€ä»–們的å­å­«ã€å¿…æ°¸é å在你的寶座上。

if your sons keep my covenant and the statutes I teach them, then their sons will sit on your throne for ever and ever."

13
因為耶和è¯æ€é¸äº†éŒ«å®‰ã€é¡˜æ„當作自己的居所ã€

For the LORD has chosen Zion, he has desired it for his dwelling:

14
說ã€é€™æ˜¯æˆ‘æ°¸é å®‰æ¯ä¹‹æ‰€ï¼Žæˆ‘è¦ä½åœ¨é€™è£¡ï¼Žå› ç‚ºæ˜¯æˆ‘所願æ„的。

"This is my resting place for ever and ever; here I will sit enthroned, for I have desired it--

15
我è¦ä½¿å…¶ä¸­çš„糧食è±æ»¿ã€ä½¿å…¶ä¸­çš„窮人飽足。

I will bless her with abundant provisions; her poor will I satisfy with food.

16
我è¦ä½¿ç¥­å¸æŠ«ä¸Šæ•‘æ©ã€è–民大è²æ­¡å‘¼ã€‚

I will clothe her priests with salvation, and her saints will ever sing for joy.

17
我è¦å«å¤§è¡›çš„角ã€åœ¨é‚£è£¡ç™¼ç”Ÿï¼Žæˆ‘為我的å—è†è€…ã€è±«å‚™æ˜Žç‡ˆã€‚

"Here I will make a horn grow for David and set up a lamp for my anointed one.

18
我è¦ä½¿ä»–的仇敵ã€æŠ«ä¸Šç¾žæ¥ï¼Žä½†ä»–的冠冕ã€è¦åœ¨é ­ä¸Šç™¼å…‰ã€‚

I will clothe his enemies with shame, but the crown on his head will be resplendent."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |