主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





詩篇 17
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
1
〔大衛的祈禱。〕耶和è¯é˜¿ã€æ±‚ä½ è½èžå…¬ç¾©ã€å´è€³è½æˆ‘的呼籲.求你留心è½æˆ‘這ä¸å‡ºæ–¼è©­è©å˜´å”‡çš„祈禱。

A prayer of David. Hear, O LORD, my righteous plea; listen to my cry. Give ear to my prayer--it does not rise from deceitful lips.

2
願我的判語從你é¢å‰ç™¼å‡ºï¼Žé¡˜ä½ çš„眼ç›è§€çœ‹å…¬æ­£ã€‚

May my vindication come from you; may your eyes see what is right.

3
你已經試驗我的心.你在夜間鑒察我.你熬煉我ã€å»æ‰¾ä¸è‘—甚麼.我立志å«æˆ‘å£ä¸­æ²’有éŽå¤±ã€‚

Though you probe my heart and examine me at night, though you test me, you will find nothing; I have resolved that my mouth will not sin.

4
論到人的行為ã€æˆ‘藉著你嘴唇的言語ã€è‡ªå·±è¬¹å®ˆã€ä¸è¡Œå¼·æš´äººçš„é“路。

As for the deeds of men--by the word of your lips I have kept myself from the ways of the violent.

5
我的腳è¸å®šäº†ä½ çš„路徑ã€æˆ‘的兩腳未曾滑跌。

My steps have held to your paths; my feet have not slipped.

6
 神阿ã€æˆ‘曾求告你ã€å› ç‚ºä½ å¿…應å…我.求你å‘我å´è€³ã€è½æˆ‘的言語。

I call on you, O God, for you will answer me; give ear to me and hear my prayer.

7
求你顯出你奇妙的慈愛來.你是那用å³æ‰‹æ‹¯æ•‘投é ä½ çš„ã€è„«é›¢èµ·ä¾†æ”»æ“Šä»–們的人。

Show the wonder of your great love, you who save by your right hand those who take refuge in you from their foes.

8
求你ä¿è­·æˆ‘ã€å¦‚åŒä¿è­·çœ¼ä¸­çš„瞳人.將我隱è—在你翅膀的蔭下ã€

Keep me as the apple of your eye; hide me in the shadow of your wings

9
使我脫離那欺壓我的惡人ã€å°±æ˜¯åœå›°æˆ‘ã€è¦å®³æˆ‘命的仇敵。

from the wicked who assail me, from my mortal enemies who surround me.

10
他們的心被脂油包裹.他們用å£èªªé©•å‚²çš„話。

They close up their callous hearts, and their mouths speak with arrogance.

11
他們åœå›°äº†æˆ‘們的腳步.他們瞪著眼ã€è¦æŠŠæˆ‘們推倒在地。

They have tracked me down, they now surround me, with eyes alert, to throw me to the ground.

12
ä»–åƒç…å­æ€¥è¦æŠ“食ã€åˆåƒå°‘壯ç…å­è¹²ä¼åœ¨æš—處。

They are like a lion hungry for prey, like a great lion crouching in cover.

13
耶和è¯é˜¿ã€æ±‚你起來ã€å‰åŽ»è¿Žæ•µã€å°‡ä»–打倒.用你的刀救護我命脫離惡人。

Rise up, O LORD, confront them, bring them down; rescue me from the wicked by your sword.

14
耶和è¯é˜¿ã€æ±‚你用手救我脫離世人ã€è„«é›¢é‚£åªåœ¨ä»Šç”Ÿæœ‰ç¦åˆ†çš„世人.你把你的財寶充滿他們的肚腹.他們因有兒女就心滿æ„足ã€å°‡å…¶é¤˜çš„財物留給他們的嬰孩。

O LORD, by your hand save me from such men, from men of this world whose reward is in this life. You still the hunger of those you cherish; their sons have plenty, and they store up wealth for their children.

15
至於我ã€æˆ‘必在義中見你的é¢ï¼Žæˆ‘醒了的時候ã€å¾—見你的形åƒã€ã€”見或作看〕就心滿æ„足了。

And I--in righteousness I will see your face; when I awake, I will be satisfied with seeing your likeness.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |