主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





詩篇 42
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
1
〔å¯æ‹‰å¾Œè£”的訓誨詩ã€äº¤èˆ‡ä¼¶é•·ã€‚〕 神阿ã€æˆ‘的心切慕你ã€å¦‚鹿切慕溪水。

For the director of music. A maskil of the Sons of Korah. As the deer pants for streams of water, so my soul pants for you, O God.

2
我的心渴想 神ã€å°±æ˜¯æ°¸ç”Ÿã€€ç¥žï¼Žæˆ‘幾時得æœè¦‹ã€€ç¥žå‘¢ã€‚

My soul thirsts for God, for the living God. When can I go and meet with God?

3
我æ™å¤œä»¥çœ¼æ·šç•¶é£²é£Ÿï¼Žäººä¸ä½åœ°å°æˆ‘說ã€ä½ çš„ 神在那裡呢。

My tears have been my food day and night, while men say to me all day long, "Where is your God?"

4
我從å‰èˆ‡çœ¾äººåŒå¾€ã€ç”¨æ­¡å‘¼ç¨±è®šçš„è²éŸ³ã€é ˜ä»–們到 神的殿裡ã€å¤§å®¶å®ˆç¯€ï¼Žæˆ‘追想這些事ã€æˆ‘的心極其悲傷。

These things I remember as I pour out my soul: how I used to go with the multitude, leading the procession to the house of God, with shouts of joy and thanksgiving among the festive throng.

5
我的心哪ã€ä½ ç‚ºä½•æ†‚悶ã€ç‚ºä½•åœ¨æˆ‘裡é¢ç…©èºï¼Žæ‡‰ç•¶ä»°æœ›ã€€ç¥žï¼Žå› ä»–笑臉幫助我ã€æˆ‘é‚„è¦ç¨±è®šä»–。

Why are you downcast, O my soul? Why so disturbed within me? Put your hope in God, for I will yet praise him, my Savior and

6
我的 神阿ã€æˆ‘的心在我裡é¢æ†‚悶.所以我從約但地ã€å¾žé»‘門嶺ã€å¾žç±³è–©å±±ã€è¨˜å¿µä½ ã€‚

my God. My soul is downcast within me; therefore I will remember you from the land of the Jordan, the heights of Hermon--from Mount Mizar.

7
你的瀑布發è²ã€æ·±æ·µå°±èˆ‡æ·±æ·µéŸ¿æ‡‰ï¼Žä½ çš„波浪洪濤漫éŽæˆ‘身。

Deep calls to deep in the roar of your waterfalls; all your waves and breakers have swept over me.

8
白æ™è€¶å’Œè¯å¿…å‘我施慈愛.黑夜我è¦æ­Œé Œç¦±å‘Šè³œæˆ‘生命的 神。

By day the LORD directs his love, at night his song is with me--a prayer to the God of my life.

9
我è¦å°ã€€ç¥žæˆ‘çš„ç£çŸ³èªªã€ä½ ç‚ºä½•å¿˜è¨˜æˆ‘呢.我為何因仇敵的欺壓時常哀痛呢。

I say to God my Rock, "Why have you forgotten me? Why must I go about mourning, oppressed by the enemy?"

10
我的敵人辱罵我ã€å¥½åƒæ‰“碎我的骨頭ã€ä¸ä½çš„å°æˆ‘說ã€ä½ çš„ 神在那裡呢。

My bones suffer mortal agony as my foes taunt me, saying to me all day long, "Where is your God?"

11
我的心哪ã€ä½ ç‚ºä½•æ†‚悶ã€ç‚ºä½•åœ¨æˆ‘裡é¢ç…©èºï¼Žæ‡‰ç•¶ä»°æœ›ã€€ç¥žï¼Žå› æˆ‘é‚„è¦ç¨±è®šä»–.他是我臉上的光榮ã€ã€”原文作幫助〕是我的 神。

Why are you downcast, O my soul? Why so disturbed within me? Put your hope in God, for I will yet praise him, my Savior and my God.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |