主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





詩篇 7
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
1
〔大衛指著便雅憫人å¤å¯¦çš„話ã€å‘耶和è¯å”±çš„æµé›¢æ­Œã€‚〕耶和è¯æˆ‘的 神阿ã€æˆ‘投é ä½ ï¼Žæ±‚你救我脫離一切追趕我的人ã€å°‡æˆ‘救拔出來.

A shiggaion of David, which he sang to the LORD concerning Cush, a Benjamite. O LORD my God, I take refuge in you; save and deliver me from all who pursue me,

2
æ怕他們åƒç…å­æ’•è£‚我ã€ç”šè‡³æ’•ç¢Žã€ç„¡äººæ­æ•‘。

or they will tear me like a lion and rip me to pieces with no one to rescue me.

3
耶和è¯æˆ‘的 神阿ã€æˆ‘若行了這事ã€è‹¥æœ‰ç½ªå­½åœ¨æˆ‘手裡ã€

O LORD my God, if I have done this and there is guilt on my hands--

4
我若以惡報那與我交好的人ã€ï¼ˆé€£é‚£ç„¡æ•…與我為敵的ã€æˆ‘也救了他)

if I have done evil to him who is at peace with me or without cause have robbed my foe--

5
就任憑仇敵追趕我ã€ç›´åˆ°è¿½ä¸Šï¼Žå°‡æˆ‘的性命è¸åœ¨åœ°ä¸‹ã€ä½¿æˆ‘的榮耀歸於ç°å¡µã€‚〔細拉〕

then let my enemy pursue and overtake me; let him trample my life to the ground and make me sleep in the dust. Selah

6
耶和è¯é˜¿ã€æ±‚你在怒中起來ã€æŒºèº«è€Œç«‹ã€æŠµæ“‹æˆ‘敵人的暴怒.求你為我興起.你已經命定施行審判。

Arise, O LORD, in your anger; rise up against the rage of my enemies. Awake, my God; decree justice.

7
願眾民的會環繞你.願你從其上歸於高ä½ã€‚

Let the assembled peoples gather around you. Rule over them from on high;

8
耶和è¯å‘眾民施行審判.耶和è¯é˜¿ã€æ±‚你按我的公義ã€å’Œæˆ‘心中的純正ã€åˆ¤æ–·æˆ‘。

let the LORD judge the peoples. Judge me, O LORD, according to my righteousness, according to my integrity, O Most High.

9
願惡人的惡斷絕.願你堅立義人.因為公義的 神察驗人的心腸肺腑。

O righteous God, who searches minds and hearts, bring to an end the violence of the wicked and make the righteous secure.

10
 神是我的盾牌.他拯救心裡正直的人。

My shield is God Most High, who saves the upright in heart.

11
 神是公義的審判者ã€åˆæ˜¯å¤©å¤©å‘惡人發怒的 神。

God is a righteous judge, a God who expresses his wrath every day.

12
若有人ä¸å›žé ­ã€ä»–的刀必磨快ã€å¼“必上弦ã€è±«å‚™å¦¥ç•¶äº†ã€‚

If he does not relent, he will sharpen his sword; he will bend and string his bow.

13
他也豫備了殺人的器械.他所射的是ç«ç®­ã€‚

He has prepared his deadly weapons; he makes ready his flaming arrows.

14
試看惡人因奸惡而劬勞.所懷的是毒害ã€æ‰€ç”Ÿçš„是虛å‡ã€‚

He who is pregnant with evil and conceives trouble gives birth to disillusionment.

15
他掘了å‘ã€åˆæŒ–深了ã€ç«ŸæŽ‰åœ¨è‡ªå·±æ‰€æŒ–的阱裡。

He who digs a hole and scoops it out falls into the pit he has made.

16
他的毒害ã€å¿…臨到他自己的頭上.他的強暴必è½åˆ°ä»–自己的腦袋上。

The trouble he causes recoils on himself; his violence comes down on his own head.

17
我è¦ç…§è‘—耶和è¯çš„公義稱è¬ä»–ã€æ­Œé Œè€¶å’Œè¯è‡³é«˜è€…çš„å。

I will give thanks to the LORD because of his righteousness and will sing praise to the name of the LORD Most High.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |