主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





詩篇 77
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
1
〔亞薩的詩ã€ç…§è€¶æœé “的作法ã€äº¤èˆ‡ä¼¶é•·ã€‚〕我è¦å‘ 神發è²å‘¼æ±‚.我å‘ 神發è²ã€ä»–必留心è½æˆ‘。

For the director of music. For Jeduthun. Of Asaph. A psalm. I cried out to God for help; I cried out to God to hear me.

2
我在患難之日尋求主.我在夜間ä¸ä½çš„舉手禱告.我的心ä¸è‚¯å—安慰。

When I was in distress, I sought the Lord; at night I stretched out untiring hands and my soul refused to be comforted.

3
我想念 神ã€å°±ç…©ç‡¥ä¸å®‰ï¼Žæˆ‘沉åŸæ‚²å‚·ã€å¿ƒä¾¿ç™¼æ˜ã€‚〔細拉〕

I remembered you, O God, and I groaned; I mused, and my spirit grew faint. Selah

4
ä½ å«æˆ‘ä¸èƒ½é–‰çœ¼ï¼Žæˆ‘煩亂ä¸å®‰ã€ç”šè‡³ä¸èƒ½èªªè©±ã€‚

You kept my eyes from closing; I was too troubled to speak.

5
我追想å¤æ™‚之日ã€ä¸Šå¤ä¹‹å¹´ã€‚

I thought about the former days, the years of long ago;

6
我想起我夜間的歌曲ã€æ«å¿ƒè‡ªå•ï¼Žæˆ‘心裡也仔細çœå¯Ÿã€‚

I remembered my songs in the night. My heart mused and my spirit inquired:

7
難é“主è¦æ°¸é ä¸Ÿæ£„我ã€ä¸å†æ–½æ©éº¼ï¼Ž

"Will the Lord reject forever? Will he never show his favor again?

8
難é“他的慈愛永é çª®ç›¡ã€ä»–的應許世世廢棄麼.

Has his unfailing love vanished forever? Has his promise failed for all time?

9
難é“ 神忘記開æ©ï¼Žå› ç™¼æ€’就止ä½ä»–的慈悲麼。〔細拉〕

Has God forgotten to be merciful? Has he in anger withheld his compassion?" Selah

10
我便說ã€é€™æ˜¯æˆ‘的懦弱.但我è¦è¿½å¿µè‡³é«˜è€…顯出å³æ‰‹ä¹‹å¹´ä»£ã€‚

Then I thought, "To this I will appeal: the years of the right hand of the Most High."

11
我è¦æ說耶和è¯æ‰€è¡Œçš„.我è¦è¨˜å¿µä½ å¤æ™‚的奇事。

I will remember the deeds of the LORD; yes, I will remember your miracles of long ago.

12
我也è¦æ€æƒ³ä½ çš„經營ã€é»˜å¿µä½ çš„作為。

I will meditate on all your works and consider all your mighty deeds.

13
 神阿ã€ä½ çš„作為是潔淨的.有何神大如 神呢。

Your ways, O God, are holy. What god is so great as our God?

14
你是行奇事的 神.你曾在列邦中ã€å½°é¡¯ä½ çš„能力。

You are the God who performs miracles; you display your power among the peoples.

15
你曾用你的膀臂贖了你的民ã€å°±æ˜¯é›…å„和約瑟的å­å­«ã€‚〔細拉〕

With your mighty arm you redeemed your people, the descendants of Jacob and Joseph. Selah

16
 神阿ã€è«¸æ°´è¦‹ä½ ã€ä¸€è¦‹å°±éƒ½é©šæƒ¶ï¼Žæ·±æ·µä¹Ÿéƒ½æˆ°æŠ–。

The waters saw you, O God, the waters saw you and writhed; the very depths were convulsed.

17
雲中倒出水來.天空發出響è²ï¼Žä½ çš„箭也飛行四方。

The clouds poured down water, the skies resounded with thunder; your arrows flashed back and forth.

18
ä½ çš„é›·è²åœ¨æ—‹é¢¨ä¸­ï¼Žé›»å…‰ç…§äº®ä¸–界.大地戰抖震動。

Your thunder was heard in the whirlwind, your lightning lit up the world; the earth trembled and quaked.

19
ä½ çš„é“在海中ã€ä½ çš„路在大水中ã€ä½ çš„腳蹤無人知é“。

Your path led through the sea, your way through the mighty waters, though your footprints were not seen.

20
你曾藉摩西和亞倫的手ã€å¼•å°Žä½ çš„百姓ã€å¥½åƒç¾Šç¾¤ä¸€èˆ¬ã€‚

You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |