主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





詩篇 96
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
1
你們è¦å‘耶和è¯å”±æ–°æ­Œï¼Žå…¨åœ°éƒ½è¦å‘耶和è¯æ­Œå”±ã€‚

Sing to the LORD a new song; sing to the LORD, all the earth.

2
è¦å‘耶和è¯æ­Œå”±ã€ç¨±é Œä»–çš„åã€å¤©å¤©å‚³æšä»–çš„æ•‘æ©ï¼Ž

Sing to the LORD, praise his name; proclaim his salvation day after day.

3
在列邦中述說他的榮耀ã€åœ¨è¬æ°‘中述說他的奇事。

Declare his glory among the nations, his marvelous deeds among all peoples.

4
因耶和è¯ç‚ºå¤§ã€ç•¶å—極大的讚美.他在è¬ç¥žä¹‹ä¸Šç•¶å—敬ç•ã€‚

For great is the LORD and most worthy of praise; he is to be feared above all gods.

5
外邦的神都屬虛無.惟ç¨è€¶å’Œè¯å‰µé€ è«¸å¤©ã€‚

For all the gods of the nations are idols, but the LORD made the heavens.

6
有尊榮和å¨åš´åœ¨ä»–é¢å‰ï¼Žæœ‰èƒ½åŠ›èˆ‡è¯ç¾Žåœ¨ä»–è–所。

Splendor and majesty are before him; strength and glory are in his sanctuary.

7
民中的è¬æ—阿ã€ä½ å€‘è¦å°‡æ¦®è€€èƒ½åŠ›æ­¸çµ¦è€¶å’Œè¯ã€éƒ½æ­¸çµ¦è€¶å’Œè¯ï¼Ž

Ascribe to the LORD, O families of nations, ascribe to the LORD glory and strength.

8
è¦å°‡è€¶å’Œè¯çš„å所當得的榮耀歸給他ã€æ‹¿ä¾›ç‰©ä¾†é€²å…¥ä»–的院宇。

Ascribe to the LORD the glory due his name; bring an offering and come into his courts.

9
當以è–潔的å¦é£¾ã€ã€”的或作為〕敬拜耶和è¯ï¼Žå…¨åœ°è¦åœ¨ä»–é¢å‰æˆ°æŠ–。

Worship the LORD in the splendor of his holiness; tremble before him, all the earth.

10
人在列邦中è¦èªªã€è€¶å’Œè¯ä½œçŽ‹ã€ä¸–界就堅定ã€ä¸å¾—å‹•æ–.他è¦æŒ‰å…¬æ­£å¯©åˆ¤çœ¾æ°‘。

Say among the nations, "The LORD reigns." The world is firmly established, it cannot be moved; he will judge the peoples with equity.

11
願天歡喜ã€é¡˜åœ°å¿«æ¨‚.願海和其中所充滿的澎湃.

Let the heavens rejoice, let the earth be glad; let the sea resound, and all that is in it;

12
願田和其中所有的都歡樂.那時ã€æž—中的樹木ã€éƒ½è¦åœ¨è€¶å’Œè¯é¢å‰æ­¡å‘¼ï¼Ž

let the fields be jubilant, and everything in them. Then all the trees of the forest will sing for joy;

13
因為他來了.他來è¦å¯©åˆ¤å…¨åœ°ï¼Žä»–è¦æŒ‰å…¬ç¾©å¯©åˆ¤ä¸–ç•Œã€æŒ‰ä»–的信實審判è¬æ°‘。

they will sing before the LORD, for he comes, he comes to judge the earth. He will judge the world in righteousness and the peoples in his truth.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |