主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





歷代志上 20
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
1
éŽäº†ä¸€å¹´ã€åˆ°åˆ—王出戰的時候ã€ç´„押率領è»å…µã€æ¯€å£žäºžæ«äººçš„地ã€åœæ”»æ‹‰å·´ã€‚大衛ä»ä½åœ¨è€¶è·¯æ’’冷。約押攻打拉巴將城傾覆。

In the spring, at the time when kings go off to war, Joab led out the armed forces. He laid waste the land of the Ammonites and went to Rabbah and besieged it, but David remained in Jerusalem. Joab attacked Rabbah and left it in ruins.

2
大衛奪了亞æ«äººä¹‹çŽ‹æ‰€æˆ´çš„金冠冕ã€ã€”王或作瑪勒堪瑪勒堪å³ç±³å‹’公亞æ«æ—之神å〕其上的金å­é‡ä¸€ä»–連得ã€åˆåµŒè‘—寶石.人將這冠冕戴在大衛頭上.大衛從城裡奪了許多財物.

David took the crown from the head of their king--its weight was found to be a talent of gold, and it was set with precious stones--and it was placed on David's head. He took a great quantity of plunder from the city

3
將城裡的人拉出來ã€æ”¾åœ¨é‹¸ä¸‹ã€æˆ–éµè€™ä¸‹ã€æˆ–éµæ–§ä¸‹ã€”或作強他們用鋸或用打糧食的éµå™¨æˆ–用éµæ–§ä½œå·¥ã€•å¤§è¡›å¾…亞æ«å„城的居民都是如此。其後大衛和眾è»éƒ½å›žè€¶è·¯æ’’冷去了。

and brought out the people who were there, consigning them to labor with saws and with iron picks and axes. David did this to all the Ammonite towns. Then David and his entire army returned to Jerusalem.

4
後來ã€ä»¥è‰²åˆ—人在基色與éžåˆ©å£«äººæ‰“仗.戶沙人西比該殺了å‰äººçš„一個兒å­ç´°æ´¾ï¼Žéžåˆ©å£«äººå°±è¢«åˆ¶ä¼äº†ã€‚

In the course of time, war broke out with the Philistines, at Gezer. At that time Sibbecai the Hushathite killed Sippai, one of the descendants of the Rephaites, and the Philistines were subjugated.

5
åˆèˆ‡éžåˆ©å£«äººæ‰“仗.çšç¥çš„å…’å­ä¼Šå‹’哈難ã€æ®ºäº†è¿¦ç‰¹äººæ­Œåˆ©äºžçš„兄弟拉哈米.這人的æ§æ¡¿ç²—如織布的機軸。

In another battle with the Philistines, Elhanan son of Jair killed Lahmi the brother of Goliath the Gittite, who had a spear with a shaft like a weaver's rod.

6
åˆåœ¨è¿¦ç‰¹æ‰“ä»—ã€é‚£è£¡æœ‰ä¸€å€‹èº«é‡é«˜å¤§çš„人ã€æ‰‹è…³éƒ½æ˜¯å…­æŒ‡ã€å…±æœ‰äºŒå四個指頭.他也是å‰äººçš„å…’å­ã€‚

In still another battle, which took place at Gath, there was a huge man with six fingers on each hand and six toes on each foot--twenty-four in all. He also was descended from Rapha.

7
這人å‘以色列人罵陣ã€å¤§è¡›çš„哥哥示米亞的兒å­ç´„拿單就殺了他。

When he taunted Israel, Jonathan son of Shimea, David's brother, killed him.

8
這三個人是迦特å‰äººçš„å…’å­ï¼Žéƒ½æ­»åœ¨å¤§è¡›å’Œä»–僕人的手下。

These were descendants of Rapha in Gath, and they fell at the hands of David and his men.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |