主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





歷代志下 12
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
1
羅波安的國堅立ã€ä»–強盛的時候ã€å°±é›¢æ£„耶和è¯çš„律法ã€ä»¥è‰²åˆ—人也都隨從他。

After Rehoboam's position as king was established and he had become strong, he and all Israel with him abandoned the law of the LORD.

2
羅波安王第五年ã€åŸƒåŠçŽ‹ç¤ºæ’’上來攻打耶路撒冷.因為王和民得罪了耶和è¯ã€‚

Because they had been unfaithful to the LORD, Shishak king of Egypt attacked Jerusalem in the fifth year of King Rehoboam.

3
示撒帶戰車一åƒäºŒç™¾è¼›ã€é¦¬å…µå…­è¬ã€ä¸¦ä¸”跟從他出埃åŠçš„路比人ã€è˜‡åŸºäººã€å’Œå¤å¯¦äººã€å¤šå¾—ä¸å¯å‹æ•¸ã€‚

With twelve hundred chariots and sixty thousand horsemen and the innumerable troops of Libyans, Sukkites and Cushites that came with him from Egypt,

4
ä»–æ”»å–了猶大的堅固城ã€å°±ä¾†åˆ°è€¶è·¯æ’’冷。

he captured the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem.

5
那時ã€çŒ¶å¤§çš„首領ã€å› ç‚ºç¤ºæ’’å°±èšé›†åœ¨è€¶è·¯æ’’冷.有先知示瑪雅去見羅波安ã€å’Œçœ¾é¦–é ˜ã€å°ä»–們說ã€è€¶å’Œè¯å¦‚此說ã€ä½ å€‘離棄了我ã€æ‰€ä»¥æˆ‘使你們è½åœ¨ç¤ºæ’’手裡。

Then the prophet Shemaiah came to Rehoboam and to the leaders of Judah who had assembled in Jerusalem for fear of Shishak, and he said to them, "This is what the LORD says, 'You have abandoned me; therefore, I now abandon you to Shishak.'"

6
於是王和以色列的眾首領ã€éƒ½è‡ªå‘說ã€è€¶å’Œè¯æ˜¯å…¬ç¾©çš„。

The leaders of Israel and the king humbled themselves and said, "The LORD is just."

7
耶和è¯è¦‹ä»–們自å‘ã€è€¶å’Œè¯çš„話就臨到示瑪雅說ã€ä»–們既自å‘ã€æˆ‘å¿…ä¸æ»…絕他們.必使他們略得拯救ã€æˆ‘ä¸è—‰è‘—示撒的手ã€å°‡æˆ‘的怒氣倒在耶路撒冷.

When the LORD saw that they humbled themselves, this word of the LORD came to Shemaiah: "Since they have humbled themselves, I will not destroy them but will soon give them deliverance. My wrath will not be poured out on Jerusalem through Shishak.

8
然而他們必作示撒的僕人ã€å¥½å«ä»–們知é“æœäº‹æˆ‘ã€èˆ‡æœäº‹å¤–邦人有何分別。

They will, however, become subject to him, so that they may learn the difference between serving me and serving the kings of other lands."

9
於是埃åŠçŽ‹ç¤ºæ’’上來攻å–耶路撒冷ã€å¥ªäº†è€¶å’Œè¯æ®¿å’ŒçŽ‹å®®è£¡çš„寶物ã€ç›¡éƒ½å¸¶èµ°ï¼Žåˆå¥ªåŽ»æ‰€ç¾…門製造的金盾牌。

When Shishak king of Egypt attacked Jerusalem, he carried off the treasures of the temple of the LORD and the treasures of the royal palace. He took everything, including the gold shields Solomon had made.

10
羅波安王製造銅盾牌代替那金盾牌.交給守王宮門的護衛長看守。

So King Rehoboam made bronze shields to replace them and assigned these to the commanders of the guard on duty at the entrance to the royal palace.

11
王æ¯é€¢é€²è€¶å’Œè¯çš„殿ã€è­·è¡›å…µå°±æ‹¿é€™ç›¾ç‰Œã€éš¨å¾Œä»å°‡ç›¾ç‰Œé€å›žã€æ”¾åœ¨è­·è¡›æˆ¿ã€‚

Whenever the king went to the LORD'S temple, the guards went with him, bearing the shields, and afterward they returned them to the guardroom.

12
王自å‘的時候ã€è€¶å’Œè¯çš„怒氣就轉消了ã€ä¸å°‡ä»–滅盡.並且在猶大中間也有善益的事。

Because Rehoboam humbled himself, the LORD'S anger turned from him, and he was not totally destroyed. Indeed, there was some good in Judah.

13
羅波安王自強ã€åœ¨è€¶è·¯æ’’冷作王.他登基的時候年四å一歲ã€åœ¨è€¶è·¯æ’’冷ã€å°±æ˜¯è€¶å’Œè¯å¾žä»¥è‰²åˆ—眾支派中所é¸æ“‡ç«‹ä»–å的城ã€ä½œçŽ‹å七年.羅波安的æ¯è¦ªåå«æ‹¿ç‘ªã€æ˜¯äºžæ«äººã€‚

King Rehoboam established himself firmly in Jerusalem and continued as king. He was forty-one years old when he became king, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city the LORD had chosen out of all the tribes of Israel in which to put his Name. His mother's name was Naamah; she was an Ammonite.

14
羅波安行惡ã€å› ä»–ä¸ç«‹å®šå¿ƒæ„尋求耶和è¯ã€‚

He did evil because he had not set his heart on seeking the LORD.

15
羅波安所行的事ã€è‡ªå§‹è‡³çµ‚ã€ä¸éƒ½å¯«åœ¨å…ˆçŸ¥ç¤ºç‘ªé›…ã€å’Œå…ˆè¦‹æ˜“多的å²è¨˜ä¸Šéº¼ï¼Žç¾…波安與耶羅波安時常爭戰。

As for the events of Rehoboam's reign, from beginning to end, are they not written in the records of Shemaiah the prophet and of Iddo the seer that deal with genealogies? There was continual warfare between Rehoboam and Jeroboam.

16
羅波安與他列祖åŒç¡ã€è‘¬åœ¨å¤§è¡›åŸŽè£¡ï¼Žä»–å…’å­äºžæ¯”雅接續他作王。

Rehoboam rested with his fathers and was buried in the City of David. And Abijah his son succeeded him as king.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |